102 recurrències en 31 variants. Primera citació: 1930.
39 fonts, 1967.
Molt lluny.
Sinònim: A la quinta punyeta.
A més no haurien d'anar a comprovar danys a la quinta forca.
Sinònim: V. A la quinta hòstia.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Aquesta es refereix a la cinquena forca de la ciutat de Barcelona, que estava molt lluny de la ciutat, on ara hi ha la Meridiana. Les forques estaven a l'entrada de la ciutat.
Locució per indicar un lloc remot, llunyà, isolat o de difícil accés.
Tenen una barraqueta molt ben arreglada, però «quede» a la quinta forca, vora el terme de Senan, passat tot «lo» Reguer.
Lloc: L'Espluga de Francolí (Conca de Barberà).
Quan volem significar que una cosa o algú para molt lluny. Antigament, la forca era una forma habitual d'execució pública. En la mesura que aquesta pena de mort tenia per objecte dissuadir de cometre actes criminals, les execucions solien ser públiques i en llocs estipulats. Així, les forques anaven assenyalant el camí que conduïa a la ciutat, o se n'allunyava: la primera forca, la segona, la tercera… i, és clar, la quinta era la que quedava més lluny (amb més detalls a l'original).
Confirmat! La «quinta forca» no era la de Trinitat Vella (6,5 km), com es diu arreu —ni les de Montgat (11,8 km), Collserola (6 km), Vallvidrera (7,3 km), Molins de Rei (13,1 km) i Gavarra (8,6 km)— sinó les forques de Castelldefels (21,2 km).
Veg. http://chimisanas.cat/forques.pdf.
Font: 242.
Quan una cosa és a la quinta forca vol dir que és molt lluny. Al s. XIX ja es deia, però tot i que hi ha una versió "oficial" del seu origen, en realitat el seu origen és un misteri.
Molt lluny.
S'estan a la quinta forca | Vés-te'n a la quinta forca!
Equivalent en castellà: En el quinto pino.
Molt lluny.
Han comprat un pis a la quinta forca; per anar a l'oficina perdran més d'una hora diària / S'estan a la quinta forca / Vénen de la quinta forca.
Sinònim: A la quinta punyeta, a l'altra part de món, a la fi del món, allà on sant Pere va perdre l'espardenya, a les quimbambes.
Font: R-M / EC / *
Sinònim: V. A la conca de Tremp.
Molt lluny.
Han escrit des de la quinta forca.
Sinònim: A la conca de Tremp | A la fi del món | A les quimbambes | A la quinta punyeta | Deu llegües [lleugues] lluny.
Fa referència a les forques dels penjats. N'hi havia una de situada al barri de la Trinitat de Barcelona, dalt d'un turó, conegut amb el nom de «turó de les forques». Habitualment, els que s'encarregaven de recollir els cossos de les diferents forques passaven per quatre llocs diferents de forques i la cinquena era la de la Trinitat, que, per ser la més llunyana, tothom anomenava «la quinta forca», en el sentit de llunyania.
Un lloc exòtic i llunyà.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Origen: 1910. Literalment, 'al mig d'enlloc'
És un poble horrible a la quinta forca = It's a ghastly little town in the middle of nowhere. És un poble horrible a la quinta forca.
Sinònim: A la quinta punyeta | On sant Pere va perdre l'espardenya.
Equivalent en anglès: In the middle of nowhere.
No vam poder passar amb el cotxe, la vam haver de deixar a la quinta forca i anar-hi a peu.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
I per això no ens ha d'estranyar que, un cop acabades les guerres, se'ls enviés a l'Àfrica, a Sicília, a la segona i tercera penínsules mediterrànies, a la quinta forca.
El poble dels meus avantpassats és a la quinta forca.
Lloc: Vic (Osona).
Locucions populars.
El poble dels meus avantpassats és a la quinta forca.
Lloc: Vic (Osona).
Vaja, que tnim notícia abans del darrer preparat d'una determinada casa comercial amb seu a la quinta forca que el formatge de cabra artesà que preparen a dues passes de casa.
Molt lluny.
Ens van dir que l'ermita era a la vora, però vam tardar tres quarts d'hora a arribar-hi. Era a la quinta forca!
Sinònim: A l'altre cap del món; On sant Pere va perdre l'espardenya.
Equivalent en castellà: Al cabo (o Al fin) del mundo; Donde Cristo dio las tres voces; En el quinto pino.
Molt lluny.
Sinònim: Veg. A l'altra part de món.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Però lo pitjor de tot no és lo que dius sinó que te'n vas a escampar la boira a la quinta forca.
Quins farts de fotre marrades i més marrades, que no sabies mai on cony eres: quatre cases aquí, quatre allà, a la quinta forca, i totes deien que eren del mateix poble.
Molt lluny.
Lloc: País Valencià.
10 fonts, 1930.
És representat com a ponderatiu de la distància, i suposat com un lloc extraordinàriament llunyà i apartat. Aquesta frase té el seu origen en els costums medievals barcelonins, en què la gent era portada a la forca per un tres i no res, deixant que els cossos es podrissin. Més detallat a l'original.
Equivalent en castellà: El quinto infierno, los quintos infiernos.
Quan diem que una cosa o un lloc està a la quinta forca volem dir que està molt lluny. A principis del segle XIX hi havia quatre forques a Barcelona on hi penjaven els delinqüents condemnats a pena capital. Se'n va fer una cinquena fora de les muralles de la ciutat, al turó de la Trinitat, que en aquells temps era un indret molt llunyà, i per això s'associa la quinta forca amb un lloc molt llunyà.
La raó de posar les forques a camins de molta confluència era per avisar del que podia passar si no es complien les lleis. L'ús de les forques a Barcelona va ser una pràctica habitual fins el 1832.
Font: Conèixer BCN.
«A la quinta forca» és una dita catalana ben coneguda: quan una cosa és a la quinta forca vol dir que és molt lluny. Al s. XIX ja es deia, però tot i que hi ha una versió «oficial» del seu origen, en realitat el seu origen és un misteri (més detalls a l'original).
Sinònim: V. Les quimbambes.
Era un dels punts on s'ajusticiaven els malfactors, al límit de la ciutat de Barcelona.
Lloc molt allunyat.
Lloc: País Valencià.
6 fonts, 1993.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Significa 'anar molt lluny'! A Barcelona hi havia moltes forques. […] Perquè les forques, antigament, eren els espais visibles on es penjaven els condemnats d'un delicte. La seva execució i exposició públiques servien com a advertència per a tots aquells que hi passaven per davant. Bé, la cosa és que sembla que hi havia unes quantes forques a Barcelona, i la «cinquena» forca estava moooooolt lluny, als afores de la ciutat.
Sí, això vol dir haver d'anar molt lluny, i és una expressió inequívocament barcelonina. A principis del segle XIX, a Barcelona hi havien quatre forques per ajusticiar els condemnats. I com que no donaven l'abast, en van instal·lar una cinquena als territoris que avui són la Trinitat Vella. Com que quedava extramurs i el trajecte era llarg, va fer fortuna l'expressió "la quinta forca" per referir-se a un indret molt llunyà.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Al XIX, a Barcelona hi havien quatre forques per ajusticiar els condemnats. La cinquena es va col·locar a la Trinitat Vella, fora dels murs de la ciutat… i massa allunyada del centre.
6 fonts, 2010.
Molt enfora.
Lloc: Ferreries.
Vol dir ser lluny, i una de les teories diu fa referència a les forques d'ajusticiament que hi havia a Barcelona. La quinta forca es trobaria prop de l'actual nus de la Trinitat, força lluny del centre de la ciutat en aquella època.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Es diu d'un lloc molt llunyà. Prové del temps en què a Barcelona hi havia quatre forques per a penjar-hi els condemnats a mort, on se'ls deixava dies i dies perquè els vianants els veiessin i sabessin que havien de fer bondat si no volien acabar com aquells pobres desgraciats. Fins que la ciutat va decidir aixecar una altra forca —és a dir, la quinta—, al camí que menava cap al Vallès, concretament a la Trinitat. Com que eauqeta forca quedava força lluny de la ciutat, aviat es va fer popular l'expressió.
Sinònim: Entre Tots Sants i Manresa, on hi havia un capellà que es deia Teresa.
Lloc: Terres de Ponent.
La dita ve de les forques que hi havia a Barcelona, al capdavall de la Rambla. La 5 era l'última. Però també es deia a Gandesa, cosa que vol dir que, les dites, viatgen.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Per indicar que una cosa és lluny.
Lloc: Barcelona.
5 fonts, 1977.
Quan volem desfer-nos d'algú que ens treu de polleguera, no l'enviem a fregir espàrrecs, sinó que l'engeguem a dida, a passeig, a la quinta forca, a tomar vent…; o bé l'enviem a pastar fang.
Sinònim: Engegar a dida | Engegar a passeig | Engegar a tomar vent | Enviar a pastar fang.
Equivalent en castellà: Mandar a escardar cebollinos.
Sinònim: Engegar a la fresca, a fregir espàrrecs, a fregar, a pastar fang, a passeig.
Equivalent en castellà: Mandar a paseo, Al cuerno, A escardar cebollinos.
Fer verd: segar, o arrencar, herba o fullam tendres per als animals | Passar la barca: Dita a Peramola. Fa referència a la desapareguda barca de Tragó, instal·lada per a comunicar els dos cantons del riu Segre quan no hi havia la palanca, com hi ha ara, ni transport d'automoció.
Sinònim: A mi me l'allargues! | Aire! | Aire, que vol dir vent! | Au, cap a Gavarra (o cap a Tarragona), que tot l'any hi fa un bon sol | Aviar a passar serres | Bon vent i barca nova | Fer botifarra (o pam-i-pipa) | Fer passar la porta | Que et bombin!
Equivalent en castellà: Mandar a freír espárragos (o a hacer gárgaras, o al cuerno) | Cagarse en la madre que lo parió | Cerrar (o dar con) la puerta en las narices | Despedir (o echar) con viento fresco | Hacer un corte de mangas | ¡Vete a la porra!