Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Fer-se la barba d'or

50 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1910.

Fer-se la barba d'or

34 fonts, 1910.
Sinònim: v. Fer diners a palades.
Equivalent en castellà: Hacerse de oro.
Equivalent en castellà: Ganar el oro y el moro.
Guanyar molt en un negoci.
Lloc: Illes Balears.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Enriquir-se.
Ens consta que els titulars dels comptes corrents no s'hi faran la barba d'or.
Otro grupo de modismos plenamente usados en Gerona, si bien no tienen traducción literal en lengua castellana, no son exclusivamente gerundenses, sino propios también de otras regiones catalanas.
Font: DCVB.
Termes fossilitzats.
Fer-se ric.
Equivalent en castellà: Ganar mucho dinero.
Equivalent en castellà: Ganar el oro y el moro.
Fer grans guanys.
Equivalent en castellà: Hacerse de oro | Ponerse las botas | Hacer su agosto.
Fer grans guanys.
Ha posat un hotel en un poble de la costa i s'ha fet la barba d'or; ha guanyat el que ha volgut.
Sinònim: Fer-se d'or, fer-se un ronyó d'or, cobrir-se d'or, fer diners, fer l'Havana, treure faves d'olla.
Font: R-M.
Sinònim: Fer diners (o calés) a cabassos.
Diem que una persona s'ha fet la barba d'or quan ha obtingut grans beneficis econòmics, sense tenir en compte com els ha aconseguit.
És dels amos del parc, que es va fer la barba d'or amb el coure.
Fer grans guanys.
Prové d'un costum tant grec com romà, copiat dels perses. La gent molt rica, com a manifestació d'opulència i riquesa, s'entreteixia els pèls de la barba amb fils d'or fins a donar la impressió que tota n'era.
Guanyar molts diners.
Fer diners, omplir-se les butxaques. Origen: 1834. Literalment, 'tocar riquesa'; vol dir 'fer-se molt ric de cop'. La dita al·ludeix a l'expressió 'strike gold', que vol dir 'descobrir or'. També 'strike it lucky' (lit.: 'colpejar la sort') i 'strike oil' (lit.: 'colpejar petroli'). A més en són sinònims 'hit the jackpot' ('guanyar el primer premi') i 'make a killing' (lit.: 'fer una matança').
Durant la febre de l'or de Califòrnia, tothom esperava fer-se la barba d'or, però ben pocs van reeixir-hi = During the California gold rush, everybody expected to strike it rich, but few ever did.
Equivalent en anglès: Strike it rich.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Canviar d'idees.
Fer una despesa excessiva.
Va publicar una novel·la i s'hi va fer la barba d'or.
Lloc: Vic (Osona).
[...] negoci amb què va fer-se la barba d'or, no s'havia de poder comparar al del senyor Jaume de Torres.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Ocupar-se en un negoci que proporciona molts diners.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Enriquir-se.
Sinònim: Veg. Treure faves d'olla 2.
Enriquir-se, fer grossos guanys.
Lloc: Marina Baixa.
Enriquir-se.
Sinònim: Veg. Treure faves d'olla.
Fer molts diners.
En molts altres poemes, Pau Puig utilitza també amb profusió frases fetes relacionades amb el tema o amb alguna circumstáncia de la composició. Per exemple, en un poema dedicat a la botiga d'un barber, on per Nadal s'exhibia un pessebre, utilitza les següents frases fetes i locucions. De: Puig, Pau.
Font: Serra Milá 1997: II, 143-147.
Lloc: Calella.

Fer-se barba d'or

5 fonts, 1938.
Enriquir-se en grau molt exagerat. Té origen en un vell costum grec i romà, el qual sembla que fou copiat dels perses. La gent molt rica, com a manifestació d'opulència i riquesa, s'entristeixia els pèls de la barba amb fils d'or, fins al punt de donar la sensació que tota ho era.
Enriquir-se en grau molt exagerat. Té origen en un vell costum grec i romà, el qual sembla que fou copiat dels perses. La gent molt rica, com a manifestació d'opulència i riquesa, s'entreteixia els pèls de la barba amb fils d'or, fins donar la sensació que tota ho era.
Enriquir-se.
Amb aquest negoci sí que ens farem barba d'or.
Lloc: Marina Baixa.

Fer-se (la barba) d'or

3 fonts, 2013.
Ouro.
Des que va idear un sistema per enganyar les màquines escurabutxaques, s'ha fet d'or.
Equivalent en gallec: Facerse de ouro.
Des que va idear un sistema per enganyar les màquines escurabutxaques, s'ha fet d'or.
Equivalent en gallec: Facerse de ouro.
Barba.
Des que va idear un sistema per enganyar les màquines escurabutxaques, s'ha fet d'or.
Equivalent en gallec: Facerse de ouro.

Fer-se sa barba d'or

3 fonts, 1984.
Enriquir-se.
Enriquir-se.
Lloc: Menorca.
Esser molt ric i fer-ne ostentació.
Sinònim: Caçar amb perdigons de plata | Estar forrat | Tenir es ronyons forrats.
Lloc: Mallorca.

Ferse la barba d'or

2 fonts, 1910.
Es diu d'un que s'enriqueixi o que guanyi molt. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
Equivalent en castellà: Ganar el oro y el moro.

Fer-se la barbar d'or

1 font, 2021.
Guanyar molt en un negoci. Prové d'un vell costum grec i romà, que sembla que van agafar dels perses: els més rics s'entreteixien la barba amb fils d'or a fi i efecte de manifestar la seva riquesa.
Sinònim: Fer el seu agost.
Lloc: Terres de Ponent.

Fer-se una barba d'or

1 font, 1992.