Paremiologia catalana comparada digital

Ferrer, ferrer, fes ton afer

47 recurrències en 28 variants. Primera citació: 1803.

Ferrer, ferrer, fes ton afer

8 fonts, 1935.
Per convidar que hom no es posi en el que no entén.
Font: DCVB i DECLC.
Lloc: Alt Pirineu.
Ferrer ferrer fes. 12-3-1861.
Font: Calendari dels pagesos.
Aconsella que cada u procuri i se cuidi de lo seu.
Equivalent en castellà: Zapatero a tus zapatos.
Lloc: Llofriu.

Ferrer, ferrer, vés a ton quefer

4 fonts, 1993.
Diu ferrer, però s'aplica a qualsevol professional, o no professional. Vol dir que no sigues manefla, manifasser.
Lloc: País Valencià.

Ferrer, ferrer, fes el teu quefer

2 fonts, 2011.
Serveix per a dir-li a algú que es pose en les seues coses i no en allò que no li importa.
Sinònim: Similar, l'expressió: Res t'importa i merda.
Equivalent en castellà: Zapatero, a tus zapatos.

Ferrer, ferrer, fés ton afer

2 fonts, 1912.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Ferrer.
Equivalent en italià: Non guardar oltre la scarpa, o ciabattino.

Ferrer, ferrer, fés ton mestier

2 fonts, 1910.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Zapatero a tus zapatos.
Lloc: Empordà.
Equivalent en castellà: Zapatero, á tus zapatos.

Ferrer, ferrer, ves al teu fer

2 fonts, 2020.
Cadascú a la seva feina.Quan algú vol parlar o fer una cosa que no coneix.
Aconsella que cadascú s'ocupi d'allò que sap fer.
Sinònim: El pagès a la terra i el soldat a la guerra.
Lloc: Terres de Ponent.

Ferré, ferré, fes lo teu que fé

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Ferrer ferrer fes ton afê

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Ferrer ferrer fés ton afèr

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Buñulero á tus buñuelos.

Ferrer ferrer fes ton afer

1 font, 1919.
Equivalent en castellà: Buñolero á tus buñuelos.
Lloc: Selva.
Equivalent en castellà: Zapatero á tus zapatos.
Lloc: Selva.

Ferrer ferrer fes ton mester

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Ferrer ferrer, fès ton afer

1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Anton perolero, cada uno atienda á su juego.
Equivalent en castellà: Buñolero á tus buñuelos.
Equivalent en castellà: Cada uno sabe donde el zapato le aprieta.

Ferrer fes ton mestier, sinó llegaràs botiga

1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.

Ferrèr, ferrèr fès ton afèr

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Buñolero á tus buñuelos.
Equivalent en llatí: Qua pote quisque in ea conterat arte diem.

Ferrer, ferrer, / fes ton afer

1 font, 1968.

Ferrer, ferrer, fes el teu mester, i no volguis fer res més

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Forgeron, forgeron, fais ton métier et ne cherche pas à faire autre chose.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Ferrer, ferrer, fes lo teu quefer

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Ferrer, ferrer, fès ton afèr

1 font, 1865.

Ferrer, ferrer, fès ton afer

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Buñolero, á tus buñuelos.
Equivalent en llatí: Tractent fabrilia fabri.

Ferrer, ferrer, fes ton afer (ves a ton quefer)

1 font, 2000.
Es diu per indicar que cadascú ha d'ocupar-se en les coses que entén, o no en les que desconeix.
Lloc: Illes Balears.

Ferrer, ferrer, ves a ton quefer

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Ferrer, ferrer, vés al teu fer

1 font, 2007.
Sinònim: Cadascú a la seva feina | Cadascú del seu ofici | El pagès a la terra i el soldat a la guerra | La filla a filar i el fill a llaurar | Què sap el gat de fer culleres! | Que sap l'ase de safrà, si mai no ha estat adroguer | Qui és sabater, que faci sabates.
Equivalent en castellà: ¡Zapatero a tus zapatos! | Cada uno a lo suyo | La misa que la diga el cura.

Ferrer, ferrer, vés al teu fer (cont. 1)

1 font, 2007.
Sinònim: La missa que la digui el rector.

Ferrer, ferrer! fes ton afer

1 font, 1900.

Ferrer, fes ton afer; / si no, tancaràs botiga

1 font, 1966.

Ferrer, fes ton mester, / sinó plegaràs botiga

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Forgeron, fais ton métier, / sinon tu plieras boutique.
Lloc: Catalunya del Nord.

Ferrer, fes ton mestier; sinó blegaràs botiga

1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.

Ferrer; ferrer, fes ton afer

1 font, 2008.
Aquest refrany indica que cada ú s'ha de dedicar a les seves tasques.
Equivalent en castellà: Zapatero, a tus zapatos | FR: Maître André, faites des perruques! (Mestre Andreu, feu perruques!) | EN: Shoemaker, stick to your last (Sabater, dedica't a la teva fi!).