'Heus aquí l'home'. Paraules de Pilat en presentar a la turba Jesús en estat lamentable a causa dels maltractaments que havia patit de mans dels soldats. L'impacte d'aquesta imatge, difosa pel cristianisme entre la devoció popular, ha fet que l'expressió 'ecce homo', soldats els dos mots en un, hagi esdevingut sinònim de persona nafrada. De: Bíblia. Sant Joan.
Sinònim: Semblar un eccehomo.
Equivalent en llatí: Ecce homo.
Font: Evangeli 19.5.
Persona que fa cara de llàstima.
Aquell a qui han deixat molt atropellat els cops, o els sofriments.
Persona plena de ferides o colps. Es pronuncia de moltes maneres.
Va arribar fet un eccehomo, pareixia que vinguera de la guerra.
Representació pictòrica o escultòrica de Jesús en ésser presentat per Pilat al poble; persona nafrada o copejada. Del ll. 'ecce homo', 'vet ací l'home', paraules de Ponç Pilat als jueus quan els va mostrar Jesús després d'haver estat flagel·lat i coronat d'espines. De: Bíblia. Sant Joan.
Font: 19.5.
S. m. La imatge de Jesucrist com lo presentá Pilat al poble.
Equivalent en castellà: Eccehomo.
S. m. La imatge de Jesucrist com lo presentá Pilat al poble.
Equivalent en francès: Ecce-homo.
S. m. La imatge de Jesucrist com lo presentá Pilat al poble.
Equivalent en italià: Ecce-homo.
S. m. La imatge de Jesucrist com lo presentá Pilat al poble.
Equivalent en llatí: Jesu Christi á Pilato populo producti imago.