Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Mossegar-se la llengua

74 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1805.

Mossegar-se la llengua

50 fonts, 1931.
Fer un esforç per no parlar.
Equivalent en castellà: Morderse la lengua.
Malgrat que es diu pensa molt i parla poc; relacionades amb el xarrar... A cabassos.
Lloc: Alcoi.
Equivalent en castellà: Callar, morderse la lengua.
Reprimir-se per no dir segons què.
Es va mossegar la llengua i pensà que li havia caigut la pedregada a sobre.
Quan la cavalleria s'entestava a no voler seguir, i més a les pujades, el traginer s'havia de mossegar la llengua i a adreçar a l'animal rebel paraules correctes que no li feien cap efecte.
I el benaurat Ciset s'arronsava d'espatlles i es mossegava la llengua.
Un cop acabat el partit de Copa contra el Numància, l'holandès es va haver de mossegar novament la llengua per no respondre al president.
No dir el que es té ganes de dir.
Equivalent en castellà: Morderse la lengua.
Reprimir-se per no parlar.
Equivalent en castellà: Morderse la lengua.
Reprimir-se de parlar, abstenir-se'n malgrat les ganes.
Va haver de mossegar-se la llengua per no dir el que pensava ja que hauria quedat malament.
Sinònim: Mossegar-se els llavis, empassar-se la saliva.
Reprimir-se per no parlar.
Quan té ganes d'insultar algú no es mossega la llengua; diu tot el que li passa pel cap.
Sinònim: Mossegar-se els llavis, retenir la llengua, empassar-se la saliva.
Font: R-M.
Fer un esforç per no parlar.
Reprimir-se de no parlar.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Fer un esforç per no parlar.
Quan té ganes d'insultar algú no es mossega la llengua.
Lloc: Comarques de Castelló.
Saber guardar un secret.
Això no ho hauries d'haver dit. Era millor mossegar-te la llengua.
Equivalent en castellà: Morderse la lengua.
Fer un esforç per no parlar.
Equivalent en francès: Avaler sa langue.
Fer un esforç per no parlar.
Equivalent en castellà: Morderse la lengua.
Fer un esforç per no parlar.
Equivalent en anglès: To bite one's tongue.
[...] abstenir-se de dir és mossegar-se la llengua.
Però en mirar-me la cara que hi posava l'amo i recordant el seu consell, vaig decidir mossegar-me la llengua.
Lloc: Pallars.
No decir una cosa.
Equivalent en castellà: Morderse la lengua.
Font: NR.
Callar-se per no ofendre a algú.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
La major part dels assistents sabien que el conferenciant es mosesegava la llengua per no ferir cap sensibilitat.
Lloc: Vic (Osona).
Si l'administrador manava d'embarcar al Francesc Romaguera, no hi havia res a dir. Mossegar-se la llengua i fotre's.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Retenir-se de parlar.
Fer un esforç per no parlar.
Quan va sentir els retrets del seu cap va fer esforços per mossegar-se la llengua, per no empitjorar la situació.
Equivalent en castellà: Morderse la lengua.
Retenir-se per no parlar.
Retenir-se de parlar.
Lloc: Marina Baixa.
Fer un esforç per no parlar.
Sinònim: Veg. Mossegar-se els llavis.
[...] un regidor de l'Ajuntament de Madrid no es va mossegar la llengua i va qualificar de 'subnormal i impresentable' el responsable que les campanades sonessin al seu ritme normal.
Havia de mossegar-me la llengua per no contestar-li amb una impertinència.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Contada per Mercè Teixidor, de la Granja d'Escarp.
L'amo es va mossegar la llengua per a no fer veure que s'havia enfadat.
Wilt es va mossegar la llengua. Podia veure un gran nombre de conseqüències horribles si sortia a relluir la veritat.
Fer un esforç per no parlar.
No dir les coses clares.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Prudència.
Prudència. Constatació de fets o d'estats.

No mossegar-se la llengua

6 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: No morderse los labios.
Sinònim: Abocar-les pel broc gros.
Lloc: Menorca.
Amador Bernabeu, un dels directius barcelonistes que van viure la desfeta a Montjuïc, no es va mossegar la llengua quan, en acabar el partit, va dir: "No hi ha cap excusa a aquesta derrota"
Lloc: Girona (Gironès).

Mossar-se la llengua

2 fonts, 1995.
Retindre's per no parlar.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Reprimir el desig de parlar.
Font: ME, CL, FX, G, MR, TC, VR, VT.

Mossegar la llenga

2 fonts, 2011.
Al fin i al cabo vaig ser jo qui es va fotre en aquesta roda i tant si m'agrada com si no em tinc de mossegar la llenga.
I la maleta. De pell, molt bonica, la veritat, Els hi deu haver costat un ou. Em tindré de mossegar la llenga. S'enfada si li dic Lady Godiva.

Mossegar-se sa llengua

2 fonts, 1999.
Callar una cosa que voldria dir.
Reprimir-se les ganes de parlar o de riure, estar desitjós de dir paraules aspres o de crítica, i haver-se'n de reprimir.
Sinònim: Mossegar-se es morros.
Lloc: Mallorca.

No es mossega la llengua

2 fonts, 2011.
Sinònim: No tallar-se un pèl (cast.).
Es diu de qui diu les coses clares.
Lloc: País Valencià.

Mosegarse la llengua

1 font, 1805.
F. met. contenirse en parlar, calland ab alguna violencia lo que s' voldria dir.
Equivalent en llatí: Linguam frenare.
F. met. contenirse en parlar, calland ab alguna violencia lo que s' voldria dir.
Equivalent en castellà: Morderse la lengua.

Mossegar-se la llenga

1 font, 2011.
Està clar que m'he mossegat la llenga, però no t'he ficat en res i he tractat el de la cua de vaca com si fos de la família, cosa que no tinc clara.

Mossegar-se la llengua per tal de no xafar-se els dits

1 font, 2014.
Reprimir-se per conveniència.

Mossegar-se u la llengua

1 font, 1997.
Contenerse en hablar, callándose con algo de violencia lo que quería decir.
Equivalent en castellà: Morderse uno la lengua.
Lloc: País Valencià.

Mossegarse la llengua

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

No mossegar-se sa llengua

1 font, 1999.
Ho diuen de qualcú que diu les coses tal com les se sent, sense pensar si ofenen.
Sinònim: No tenir rues a sa llengua | No tenir sa llengua travada.
Lloc: Mallorca.

No mossegarse la llengua

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.