Sinònim: Quan el dia creix, el fred neix | Quan lo dia creix, creix la fam i creix lo fred.
Lloc: Urgell, maestrat.
Parlant de Santa Coloma de Queralt, fent endreça, he trobat una col·lecció de refranys d'aquest poble que em va passar, a finals dels 60, en Josep Carreras, colomí de soca arrel i nat a inicis del segle XX.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Sinònim: Pels Reis, ase és qui no ho coneix.
El dia de Reis és el 6 de gener.
El dia de Reis ja és perceptible que la llum diürna dura més, i també que el fred esdevé més rigorós al començ de l'hivern.
Equivalent en castellà: Por los Reyes, el día y el frío crecen | Por los Reyes, conocen el día hasta los bueyes | Para Reyes, lo notan los bueyes; y para San Sebastián, el gañán | Por San Sebastián, conoce los días el gañán; y antes, por los Reyes, los bueyes.
Tots Sants, Nadal i Reis són les tres festivitats en què més es nota com va progressant el fred hivernal.
Equivalent en francès: Pour les Rois, le jour croît et le froid naît.
Lloc: Catalunya del Nord.
Fa referència a la llargada del dia i al fred propi de l'hivern.
Equivalent en francès: Pour les Rois, le jour crôit et le froid devient plus vif.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Aquest refrany pot fer referència a dos aspectes: el temps i la meteorologia. D'una banda, ens indica que a partir de Reis els dies tornen a ser més llargs, és a dir, que tenen hores de sol. I, de l'altra, que el fred ja es comença a notar més. De fet, amb el canvi climàtic és ben sabut que l'hivern de ple i el fred cada vegada arriben més tard, concretament cap al febrer, i no pas al desembre, com fa un temps.
Sinònim: Per Reis, un pas de vell.
Dia 6: A partir del solstici d'hivern, el dia 21 de desembre, tradicionalment el dia de Nadal, les hores de llum es van allargant i també es confirma la dada meteorolò que un dels mesos més freds de l'any és el gener.