Paremiologia catalana comparada digital

A cada porc li arriba el seu Sant Martí

124 recurrències en 38 variants. Primera citació: 1915.

A cada porc li arriba el seu Sant Martí

25 fonts, 1992.
Lloc: Empordà.
Significa que tothom acaba pagant les seves malifetes.
Pels dies propers a Sant Martí (11 de novembre) les famílies solien fer la tradicional matança del porc; de passada, el refrany ens recorda que «qui la fa, la paga».
Lloc: Torroella de Montgrí.
11 de novembre.
Lloc: Alt Pirineu.
Significa que a tothom li arriba la tongada de desgràcies o el moment d'haver de compensar amb dissorts les temporades que han tingut de felicitat.
No hi ha persona qui no li arribi l'hora de rendir comptes.
Sant Martí és l'11 de novembre.
11 de novembre. Pretén infondre confiança que el roí pagarà un dia la seua culpa.
Equivalent en castellà: A cada pez le llega su vez | A cada cerdo/puerco/cochino/cancho/lechón le llega su San Martín/sábado | todo cerdo le llega su San Martín | A todo puerco gordo le llega su San Martín | A cada guajolote le llega su nochebuena.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Equivalent en esperanto: Longe ŝtelas ŝtelisto, tamen fine li pendos.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Anoia i Maresme.
Lloc: Bages.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Barcelona (Gràcia).
Lloc: Barcelona, Pallars Jussà.
Lloc: Barcelona, Vallès Occidental.
Lloc: Cardedeu (Vallès Oriental).
Lloc: Cerdanyola del Vallès (Vallès Occidental).
Lloc: Igualada (Anoia).
Lloc: Mataró (Maresme).
Lloc: Osona.
Lloc: Riells i Viabrea.
Lloc: Santa Eulàlia de Ronçana (Vallès Oriental).
Lloc: Vallès Oriental.
Lloc: Vila-seca (Tarragonès) i Vandellós (Baix Camp) - Camp de Tarragona.
Es diu amb un cert to despectiu (compara la persona amb un porc, animal, com hem vist, amic dels creadors de refranys) per advertir les persones que han actuat malament o amb mala fe que ja els arribarà l'hora de retre comptes, més tard o més d'hora.
Sinònim: Qui la fa la paga | El riure va a estones | A tothom, tard o d'hora, arriba l'hora | Tal faràs, tal trobaràs.
Es diu amb un cert to despectiu (compara la persona amb un porc, animal, com hem vist, amic dels creadors de refranys) per advertir les persones que han actuat malament o amb mala fe que ja els arribarà l'hora de retre comptes, més tard o més d'hora.
Sinònim: Qui la fa la paga | El riure va a estones | A tothom, tard o d'hora, arriba l'hora | Tal faràs, tal trobaràs.
Equivalent en castellà: A cada cerdo le llega su sábado (Argentina).
Es diu amb un cert to despectiu (compara la persona amb un porc, animal, com hem vist, amic dels creadors de refranys) per advertir les persones que han actuat malament o amb mala fe que ja els arribarà l'hora de retre comptes, més tard o més d'hora.
Sinònim: Qui la fa la paga | El riure va a estones | A tothom, tard o d'hora, arriba l'hora | Tal faràs, tal trobaràs.
Equivalent en castellà: A cada cerdo le llega su San Martín.
Es diu amb un cert to despectiu (compara la persona amb un porc, animal, com hem vist, amic dels creadors de refranys) per advertir les persones que han actuat malament o amb mala fe que ja els arribarà l'hora de retre comptes, més tard o més d'hora.
Sinònim: Qui la fa la paga | El riure va a estones | A tothom, tard o d'hora, arriba l'hora | Tal faràs, tal trobaràs.
Equivalent en castellà: A cada chancho gordo le llega su día (Argentina).
Es diu amb un cert to despectiu (compara la persona amb un porc, animal, com hem vist, amic dels creadors de refranys) per advertir les persones que han actuat malament o amb mala fe que ja els arribarà l'hora de retre comptes, més tard o més d'hora.
Sinònim: Qui la fa la paga | El riure va a estones | A tothom, tard o d'hora, arriba l'hora | Tal faràs, tal trobaràs.
Equivalent en castellà: Cada uno tiene lo que se merece.
Es diu amb un cert to despectiu (compara la persona amb un porc, animal, com hem vist, amic dels creadors de refranys) per advertir les persones que han actuat malament o amb mala fe que ja els arribarà l'hora de retre comptes, més tard o més d'hora.
Sinònim: Qui la fa la paga | El riure va a estones | A tothom, tard o d'hora, arriba l'hora | Tal faràs, tal trobaràs.
Equivalent en castellà: Quien haga mal, espere tal.
Una peculiaritat d'aquests refranys és que, de vegades, pareix que no parlen de persones i tanmateix se n'estan referint. No hi estem, en realitat, parlant de porcs, sinó fent una comparació, ja que Sant Martí és dia de matança de porcs. A totes les persones, com als porcs, els arriba algun dia el seu mal moment, la seua desgràcia; i cal tindre en compte que no sols els ocorre als altres, perquè a tots ens poden ocórrer coses que no desitgem.
De: Pujol i Vila, Josep | Amades, Joan.
Font: 10.000 refranys catalans, 370 frases fetes (Tarragona: Arola, 2012) | Calendari de refranys (Tarragona: El Mèdol, 2002).
Equivalent en castellà: A cada cerdo le llega su San Martín.
Equivalent en francès: Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Font: 5.000 refranys de nostra terra.

A cada porc li arriba el seu sant Martí

12 fonts, 1928.
Ningú no pot escapar d'una fi merescuda.
Com expressa un vers de Shelley: «Res no pot durar tret de la mutabilitat». No sols a cada porc li arriba el seu sant Martí.
Aquest adagi, a part d'expressar el noble però quimèric desig que tard o d'hora tothom paga per les seves malifetes (vivim en la secreta esperança que així hauria de ser), assenyala un dia de l'any: sant Martí, l'11 de novembre, durant el qual el costum manava començar ses matances com diuen a les Balears, o simplement la matança, com diem al Principat.
Tard o d'hora els mals comportaments mai queden sense càstig.
Sinònim: Veg. tb. Tal faràs, tal trobaràs.
Equivalent en castellà: A cada cerdo (o puerco) le llega su San Martín; A cada pez le llega su vez; Quien haga mal, espere tal.
Lloc: La Seu d'Urgell (Alt Urgell).
Lloc: Sant Celoni (Vallès Oriental).
Les males accions solen tenir el seu càstig, més tard o més d'hora.
Sinònim: Tal faràs, tal trobaràs.
Influència de Castella.
Equivalent en castellà: A cada cerdo le llega su san Martín (11 novembre).

A tots els porcs els arriba el seu Sant Martí

7 fonts, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

A tots els porcs els hi arriba el seu Sant Martí

5 fonts, 1998.

Tots els porcs tenen el seu Sant Martí

5 fonts, 1998.
Qui la fa la paga.
Qui la fa la paga.

A cada porc li ve el seu sant Martí

3 fonts, 1996.
Lloc: Sollana.

A cada porc, li arriba el seu Sant Martí

3 fonts, 1995.
L'hora de convertir-lo en sobrassades.
Lloc: Terres de l'Ebre.

A cada porc li aplega el seu Sant Martí

2 fonts, 1984.
11 de novembre.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Alcoi (Alcoià).

A cada porc li arriba (o li ve) el seu sant Martí

2 fonts, 2013.
Porco.
Equivalent en gallec: A cada porco chégalle o seu san Martiño.
Porco.
Equivalent en gallec: Cada porco ten o seu san Martiño.
Porc.
Equivalent en gallec: A cada porco chégalle o seu san Martiño.
Porc.
Equivalent en gallec: Cada porco ten o seu san Martiño.

A cada porc li ve el seu Sant Martí

2 fonts, 1987.
Cerdo. Amb errades de transcripció: «A cada porc li ve el seu San [sic] Martí».
Equivalent en castellà: A todos los cerdos les llega su San Martín.

A cada porc vé el seu Sant Martí

2 fonts, 1919.
Lloc: València (Horta).

A cada gorrí li arriba es seu sant Martí

1 font, 1944.
Lloc: Eivissa.

A cada gorrí li arriba es seu Sant Martí

1 font, 2021.
Les males persones acaben malament, com els porcs per Sant Martí —que és quan solien fer matances.
Lloc: Eivissa.

A cada porc li aplega el seu sant Martí

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

A cada porc li arriba el seu Sant Marti

1 font, 2018.

A cada porc li arriba el seu sant martí

1 font, 2010.

A cada porc li arriba el seu Sant Martí (cont.)

1 font, 2011.
Equivalent en castellà: A todo chompipe se le llega su 31 | A cada uno da Dios el castigo que merece | A su tiempo maduran las brevas | A su tiempo maduran las uvas | Al matar los puercos, placeres y juegos.
Equivalent en castellà: Por San Martino mata el pobre su cochino, y por San Andrés, el rico, los tres | Contraris: A cada capillita le llega su fiestecita | A cada santo le llega su día.

A cada porc li arriba el seu Sant Martí (l'afegeixo jo)

1 font, 2023.
Equivalent en castellà: A cada cerdo, le llega su San Martín.

A cada porc li arriba... el seu Sant Martí

1 font, 2017.

A cada porc li ve (o arriba) el seu Sant Martí

1 font, 2022.
Tothom acaba pagant pel que ha fet malament i no se n'anirà sa i estalvi. Ve del llatí: Stat sua cuique sui Martini tempora caedes. Sant Martí, 11 de novembre. Es mata el porc i es comença a fer les matances del porc. De vegades es fan al desembre i al gener.
Sinònim: Tal faràs, tal trobaràs.
Equivalent en castellà: A cada cerdo le llega su San Martín.

A cada porc li ve (o li arriba) el seu Sant Martí

1 font, 2022.
De: Roig, Jaume.
Sinònim: Porc ple de vicis, / un mal matí / son sanct Martí / ella trobà.
Font: L'Espill o Llibre de les dones (1459).
Tothom acaba pagant pel que ha fet malament i que no se n'anirà sa i estalvi. Per Sant Martí es feia la matança del porc, i això és igual per a tothom.
Equivalent en castellà: A cada cerdo (o puerco) le llega su San Martín.
Tothom acaba pagant pel que ha fet malament i que no se n'anirà sa i estalvi. Per Sant Martí es feia la matança del porc, i això és igual per a tothom.
Equivalent en gallec: A cada porco chégalle o seu san Martiño.
Tothom acaba pagant pel que ha fet malament i que no se n'anirà sa i estalvi. Per Sant Martí es feia la matança del porc, i això és igual per a tothom.
Equivalent en portuguès: A cada pourco seu São Martinho.
Tothom acaba pagant pel que ha fet malament i que no se n'anirà sa i estalvi. Per Sant Martí es feia la matança del porc, i això és igual per a tothom.
Equivalent en francès: A chaque porc vient ce Saint-Martin.
Tothom acaba pagant pel que ha fet malament i que no se n'anirà sa i estalvi. Per Sant Martí es feia la matança del porc, i això és igual per a tothom. Nota meva: és la traducció al llatí (des de la parèmia castellana) que proposa Juan de Iriarte a «Refranes castellanos traducidos en verso latina» (1774).
Equivalent en llatí: Stat sua cuique sui Martini tempore caedes.

A cada porc li ve el seu Sant-Martí

1 font, 1969.
Moment d'être tué.
Equivalent en francès: A chaque porc arrive sa Saint-Martin.
Lloc: Catalunya del Nord.

A cada porc li ve.l seu sant Martí

1 font, 1996.
Equivalent en castellà: A cada puerco viene su san Martín.
Font: Capítol VI. (VI.4).

A cada porc li ve/arriba el seu Sant Martí

1 font, 2011.
Les diades de Sant Martí (11 de novembre) i de Sant Antoni (mitjan febrer) són les dates en què tradicionalment es fa la matança del porc de casa. En aquest cas es tracta d'una confortació a si mateix quan algú ens ha fet una mala passada i esperem que les circumstàncies li la facen pagar.
Equivalent en castellà: A cada puerco le llega su San Martín || Similar: Arrieros somos y en el camino nos encontraremos.

A cada porc ve el seu Sant Martí

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

A cada porc, li toca es seu Sant Martí

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

A cada port li arriba el seu Sant Martí

1 font, 2010.

A cada ruc li arriba el seu Sant Martí

1 font, 2007.
Lloc: Santa Coloma de Farners.

A cadascú li arriba el seu Sant Martí

1 font, 2011.
A cadascú li arriba la seva hora. Per la Fira de Sant Martí el bestiar era gras i s'acostava l'hora de la matança.
Lloc: Solsona (Solsonès).

A tot porc li arriba el seu Sant Martí

1 font, 1926.
Lloc: Lleida.

A tot porc li arriba el seu Sant Marti

1 font, 2019.

A tot porc li arriba el seu sant Martí

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

A tot porc li ve es seu sant Martí

1 font, 1993.
Significa que a tothom arriba la tongada de desgràcies o el moment d'haver de compensar amb dissorts les temporades que ha tingut de felicitat.

A tot porc, li arriba sant Martinot

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.

A tots els porcs els hi arriba el seu sant martí

1 font, 2010.
Lloc: Arenys de Mar (Maresme).

Arribà a cada hú el seu Sant Martí

1 font, 1915.
Originariament per Sant Martí es el temps de la matança de tocinos; per això s'aplica per a significar a algú que també li arribarà el temps per justícia, d'arreglar compte, etc. De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Ja t'arribarà es teu sant Martí

1 font, 2020.
Lloc: Menorca.

Porc ple de vicis, un mal matí / son sanct Martí / ella trobà

1 font, 2022.
S. XV. De: Roig, Jaume.
Sinònim: A cada porc li ve (o arriba) el seu Sant Martí.
Font: L'espill.