Paremiologia catalana comparada digital

Cartes, daus, dones i vi fan tornar el ric mesquí

76 recurrències en 39 variants. Primera citació: 1736.

Cartes, daus, dones i vi, al ric fan tornar mesquí

18 fonts, 1993.
El trastornen.
Els vicis solen dur a la ruïna econòmica i moral.
Cartes: Naips.
Lloc: País Valencià.

Cartes, dones, daus i vi fan tornar el ric mesquí

12 fonts, 1951.
Ja s'ha dit.

Cartes, daus, dones i vi, fan tornar al ric mesquí

4 fonts, 1926.
Lloc: Lleida.
Lloc: País Valencià.

Cartes, daus, dones i vi, fan tornar el ric mesquí

3 fonts, 1989.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Bages.
La mesquinesa de l'home en aquests quatre casos serà deguda a l'empobriment econòmic. Concretament les dones li faran gastar diners en els seus capricis.

Cartas, daus, donas y ví, fan tornar al rich mesquí

2 fonts, 1883.
Equivalent en italià: Carte, dadi, donne e vino, fanno il ricco diventar meschino.

Cartes, daus, dones i vi fan tornar al ric mesquí

2 fonts, 2011.
Els vicis atrapen la voluntat i fan que totes les altres coses de la vida es queden en últim lloc.

Cartes, daus, dones i vi fan tornar el ric mesquí

2 fonts, 1992.
De: Bíblia.
Equivalent en llatí: Vinum et mulieres apostatare faciunt sapientes.
Font: Eccli. 19.2.

Cartes, daus, dones i vi, el ric fan tornar mesquí

2 fonts, 2020.
Però les qualitats pejoratives de les dones no s'acaben aquí: el refranyer també dedica molt d'espai a advertir del perill que representen.
Font: Amnistia Internacional.
Refranys contra les dones.

Carles, daus, dones i vi, fan tornar el ric mesquí

1 font, 2008.

Cartas, dáus, donas y vi / fan tornar lo rich mesqui

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Cartas, daus, donas y vi fan tornar al rich mesqui

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Cartas, daus, donas, y vi / al rich fan tornar mesqui

1 font, 1759.

Cartas, daus, donas, y vi, / fan tornar al rich mesqui

1 font, 1796.

Cartas, donas y ví, / fan tornar al rich mesquí

1 font, 1891.

Cartes, claus, dones i vi fan tornar al ric mesquí

1 font, 1989.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.

Cartes, claus, dònes y ví, fan tornar al ric mesquí

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Cartes, daus i vi fan tornar al bo roí

1 font, 2003.

Cartes, daus i vi fan tornar al ric mesquí

1 font, 2003.

Cartes, daus, / dones i vi, / fan tornar / al ric mesquí

1 font, 2000.
Lloc: Illes Balears.

Cartes, daus, dones i vi / as ric fan torná mesqui

1 font, 1915.
De: Ferrer Ginard, Andreu (1917-18).
Lloc: Mitjorn Gran (Menorca).

Cartes, daus, dones i vi / fan tornar al ric mesquí

1 font, 1969.

Cartes, daus, dones i vi fan tornar al ric, mesqui

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Cartes, daus, dones i vi molts ne fan venir ací

1 font, 1992.

Cartes, daus, dones i vi, / fan tornar el ric mesquí

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Les cartes, les dés, les femmes et le vin, / rendent le riche misérable.
Lloc: Catalunya del Nord.

Cartes, daus, dones i vi, al ric fan tornar mesquí (o fan tornar el ric mesquí)

1 font, 1999.
Els transtornen.

Cartes, daus, dones i vi, fan tornar al ric, mesquí

1 font, 2018.

Cartes, daus, dònes i vi, fan tornar el ric mesquí

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Dados, mujeres y vino, sacan al hombre de tino.

Cartes, daus, dones y vi fan tornar al rich mesquí

1 font, 2003.
De: Ros, Carles.
Font: Adages y refranys valencians, 1736.

Cartes, daus, dones y ví, al rich fan tornar mesquí

1 font, 1900.

Cartes, daus, dònes y vi, fan tornar al ric mesquí

1 font, 1900.

Cartes, daus, dones, y vi, fan tornar al rich mesquí

1 font, 1736.

Cartes, dones i vi, fan tornar al ric mesquí

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Cartes, dones i vi, fan tornar lo ric mesquí

1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Cartes, dones, daus i vi fan tornar l'home mesquí

1 font, 1936.

Cartes, dones, joc i vi el ric fan tornar mesquí

1 font, 1951.
Refranys de mètrica heptasil·làbica.

Dones, daus i vi, fan tornar al ric mesquí

1 font, 1930.

El joc, al dona i el vi fan tornar el ric mesquí

1 font, 1992.

El joc, les dones i el vi, trauen l'home de si

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

Lo joch, la dona y lo vi fan tornar lo rich mesquí

1 font, 1814.
Dos noms en singular volen lo verb en plural.