Paremiologia catalana comparada digital

Fer combregar amb rodes de molí

88 recurrències en 22 variants. Primera citació: 1890.

Combregar amb rodes de molí

33 fonts, 1915.
Creure-s'ho, empassar-s'ho tot.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Lloc: Baix Camp.
Li sembla castellanisme.
Sinònim: Combregar a la cuina (algú).
Equivalent en castellà: Hacer creer lo increible.
Creure coses absurdes / creure coses inversemblants.
Ja faré el que em dius però no em donis raons tan inversemblants o potser et penses que combrego amb rodes de molí? / Sempre pretén fer-me combregar amb rodes de molí; pensa que em creuré qualsevol cosa.
Sinònim: Beure a galet, tenir bona barra, tenir un bon davallant, tenir llana al clatell, combregar a la cuina, ésser un pau, mamar-se el dit, portar llana al clatell, ésser un tros de carn batejada.
Creure coses absurdes / creure coses inversemblants.
Et deus pensar que la Gemma combrega amb rodes de molí, però no és tan fàcil d'enganyar com et penses.
Sinònim: Beure a galet, tenir bona barra, tenir un bon davallant, tenir llana al clatell, combregar a la cuina, ésser un pau, mamar-se el dit, portar llana al clatell.
Rebre la comunió o el sacrament de l'Eucaristia. La dita fa referència al que accepta per bones unes raons poc creïbles i discutibles, sense dubtar-ne. Al llibre se'ns indica que també designa a una persona molt missaire. En castellà existeix la mateixa frase amb el mateix significat.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).
Font: Hem perdut l'Oremus.
Creure's les mentides. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
Al molí es mòlt el blat per convertir-lo en farina.
Creure les coses més inverosímils.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
[...] tot li ve gran, de tot en fa una muntanya, el món li cau a sobre, i, carregat d'orgues i bocabadat, fins i tot combrega amb rodes de molí i beu a galet, És que baixa de l'hort!
[...] no tenim llana al clatell ni pèls a la llengua, però rebem la gent a repèl; no ens mamem el dit, però bevem a galet i combreguem amb rodes de molí.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
[...] sense llançar abans d'hora les campanes al vol, sense predicar en el desert, sense estar als llimbs, sense combregar amb rodes de molí, sense despullar un sant per vestir-ne un altre, sense que a última hora algú surti amb un ciri trencat,.
La televisió fa combregar la gent amb rodes de molí.
Lloc: Vic (Osona).
No falten ni han faltat mai persones expresses per fer passar bou per bèstia grossa i per fer creure el què és i el que no és, que és el que fan els que arriben a fer combregar amb rodes de molí, que ja és tot el que es pot dir, perquè quan les coses arriben fins aquest punt, no tothom se les creu, i fer-les empassar a segons qui i segons com, no és bufar i fer ampolles.
Sinònim: Veg. Beure a galet.
Equivalent en castellà: Comulgar con ruedas de molino.
Lloc: Cardedeu (Vallès Oriental).
Lloc: Diversos.
No falten ni han faltat mai persones expresses per a fer passar bou per bèstia grossa, i per fer creure el que és i el que no és, que és el que fan els que arriben a fer combregar amb rodes de moll, que ja és tot el que es pot dir, perquè quan les coses arriben fins aquest punt, no tothom se les creu, i fer-les empassar a segons qui i segons com, no és bufar i fer ampolles.
Creure coses increïbles.
Lloc: Mallorca.
Què vol dir una persona com vostè? Que combrego amb rodes de molí?
Creure quimeres.
Però anys després les coses es van tòrcer i Alsius va haver de passar el seu calvari particular anant d'Herodes a Pilat per no combregar amb rodes de molí.
Lloc: Ribera.
Equivalent en castellà: Comulgar con ruedas de molino.
Equivalent en francès: Prendre des vessies pour des lanternes.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Fer combregar amb rodes de molí

24 fonts, 1969.
Mots de patxanga. Fer.
Lloc: Xàtiva (Costera).
Dir la mentida tan grossa que no és fàcil de creure-la.
Equivalent en castellà: Dar gato por liebre.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Per què hem de dir *camelar si podem dir tot això?
Equivalent en castellà: Camelar.
Lloc: Mallorca.
Enganyar.
Lloc: Mallorca.
No nego que de vegades ens facin combregar amb rodes de molí, però en la majoria d'ocasions, i aquesta en fou una, el malfactor és descobert i castigat.
No ens vulguis fer combregar amb rodes de molí: simplement el senyor Núñez ha volgut desincentivar qualsevol alternativa que pogués fer-li perillar la reelecció.
Voler entabanar algú. Voler fer creure alguna cosa que ja es veu clarament que és impossible.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Esforç fora mida.
Equivalent en castellà: Hacer comulgar con ruedas de molino.
Creure, o fer creure a algú, coses inversemblants.
Lloc: Cat. or.
Però, sisplau, que no ens facin combregar amb rodes de molí. (Això es tradueix molt senzillament: que no ens vulguin fer creure mentides).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Editorial Jofre Llombart RAC1. Sobre metàfores i frases fetes.
Fins ara els ha anat com anell al dit fer-nos combregar amb rodes de molí però també els dic que voler parar això és posar portes al camp.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Olesa de Montserrat (Baix Llobregat).
Enganar grosserament, amb coses difícils de creure.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Espanya ens vol fer combregar amb rodes de moli i aixecar-nos la camisa.

En aquest per combregar li donarien una roda de molí

4 fonts, 2007.
Lloc: Mancor.
Lloc: Mancor.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Illes Balears.

Voler fer combregar amb rodes de molí

3 fonts, 1992.
Termes fossilitzats.

Comulgar en rodes de molí

2 fonts, 2003.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Lloc: Delta de l'Ebre.

Fer-te combregar amb rodes de molí

2 fonts, 2010.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

No combregar amb rodes de molí

2 fonts, 2011.
Aquella dona parlava així i quan deia correccional volia dir l'asil Duran, que era com una presó juvenil de l'època on enviaven els nois difícils i els que no combregaven amb rodes de molí.
Llavors jo ja tenia criteri i no combregava amb rodes de molí.

Combregar (algú) amb rodes de molí

1 font, 1949.

Combregar (algú) en la roda d'un molí

1 font, 2017.

Combregar (o fer combregar) amb rodes de molí

1 font, 2000.
Creure, o fer creure a algú, coses inversemblants.
Equivalent en castellà: Comulgar con ruedas de molino.

Combregar amb una mola de molí

1 font, 1992.
Sinònim: Voler fer combregar amb rodes de molí.

Combregar en rodes de molí

1 font, 2016.
Lloc: Terra Alta.

Ens vol fer combregar / amb rodes de molí

1 font, 2008.

Fer combregar algú amb rodes de molí

1 font, 1987.
Sinònim: Voler fer combregar algú amb rodes de molí.

Fer compregar amb rodes de molí

1 font, 2008.
Fer creure una cosa impossible.

Fer comulgar amb rodes de molí

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Hem combregat amb rodes de molí

1 font, 2021.

Me vol fer combregar amb rodas de molí

1 font, 1890.

Me volia fer combregar amb rodes de molí

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

Que combrega amb rodes de molí

1 font, 2012.
Aquells que van molt sovint a missa, encara que això no vol dir que siguin prou bones persones.
Sinònim: És de la crosta.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).

Voler fer combregar algú amb roda de molí

1 font, 2018.

Voler fer combregar algú amb rodes de molí

1 font, 1987.
Sinònim: Fer combregar algú amb rodes de molí.