Paremiologia catalana comparada digital

Bossa sense diners, digues-li cuiro

47 recurrències en 29 variants. Primera citació: 1803.

Bossa sense diners, digues-li cuiro

10 fonts, 1938.
No val la pena de tenir-la com a bossa; només és apreciable sota el punt de vista material, o sigui, com a cuir.
Sinònim: Bossa buida, digues-li cuiro.
Menyspreu del pobre. Una bossa sense diners no val la pena de tenir-la com a bossa; només és apreciable sota el punt de vista material, o sigui, com a cuir.
Menyspreu de les coses que han perdut el valor o la utilitat inicial.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero, llámala cuero.
S'ha de donar poc a valor a les coses que no serveixen per al fi a què són destinades.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Bossa sense diners, digues-li cuir

3 fonts, 1999.

Bossa buida, digues-li cuiro

2 fonts, 2003.
Sinònim: Bossa sense diners, digues-li cuiro.

Bossa sens diners digasli cuiro

2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero llámola o dígola cuero.
Lloc: Selva.

Bossa sense diners, diga-li cuiro

2 fonts, 1967.

A borsa sense diners, digues-li cuiro

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

A bossa sens diners digasli cuyro

1 font, 1868.

Bólsa sensa diner, digues'li cuyró

1 font, 1917.
Sinònim: Bossa sense diners, digues-li cuiro.

Bolsa sense diners, digues-li cuiro

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Bourse sans argent, appelle-la cuir.
Lloc: Catalunya del Nord.

Bossa buida, digau-li sarró

1 font, 2008.
Un sarró és el que duen els pastors i que quasi sempre sols compté el berenar i el flabiol.

Bóssa buyda, digues-li cuyr

1 font, 1905.
Proverbis castellans.

Bòssa ó butxaca sènse dinèrs, dígasli cuyro

1 font, 1803.
Sinònim: V. Cuyro.

Bossa sens diner, digues-li «cuyr»

1 font, 1993.

Bossa sens diners diga-li cuiro

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Bossa sens diners dígasli cuyro

1 font, 1883.
Sinònim: Bossa vuyda fa mal só.

Bossa sens diners, diga-li cuiro

1 font, 1811.
Bossa sens diners, diga-li cuiro.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Bossa sens diners, dígasli cuyro

1 font, 1865.

Bossa sens diners, digues-li «cuyr»

1 font, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

Bossa sense diners / digali cuiro

1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.

Bossa sense diners digasli cuyro

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero, llámala cuero.

Bòssa sense dinèrs digasli cuyro

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero llámola ó dígola cuero.
Equivalent en llatí: Quid vacuam dices, corium nisi vile, crumenam?

Bossa sense diners digue-li cuiro

1 font, 1815.
Bossa sens diners digue-li cuiro.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Bossa sense diners, dígali cuyro

1 font, 1900.

Bossa sense diners, digas-li cuiro

1 font, 1915.
De: Ferré i Gomis, Adelaida (1917-18).
Lloc: Castelldefels.

Bòssa sènse diners, dígasli cuiro

1 font, 1839.
Ref. que ensenya lo poc que valen las cosas cuand no servexen per alló á que estan destinadas.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero llámola cuero.
Ref. que ensenya lo poc que valen las cosas cuand no servexen per alló á que estan destinadas.
Equivalent en francès: Une bourse sans argent je la donne à tout venant.
Ref. que ensenya lo poc que valen las cosas cuand no servexen per alló á que estan destinadas.
Equivalent en italià: Una borsa senza danaro non val niente.
Ref. que ensenya lo poc que valen las cosas cuand no servexen per alló á que estan destinadas.
Equivalent en llatí: Quid vacuam dicas corium nisi vile, crumenam?

Bossa sènse diners, digasli cuyro

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Bossa sense diners, digau-li duiro

1 font, 1949.

Bossa sense diners, díguesli cuiro

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Bòssa, ó butxaca sènse dinèrs, dígasli cuyro

1 font, 1803.
Sinònim: V. Bòssa.