No val la pena de tenir-la com a bossa; només és apreciable sota el punt de vista material, o sigui, com a cuir.
Bossa sense diners, digues-li cuiro
47 recurrències en 29 variants. Primera citació: 1803.
Bossa sense diners, digues-li cuiro
10 fonts, 1938.
Sinònim: Bossa buida, digues-li cuiro.
Menyspreu del pobre. Una bossa sense diners no val la pena de tenir-la com a bossa; només és apreciable sota el punt de vista material, o sigui, com a cuir.
Menyspreu de les coses que han perdut el valor o la utilitat inicial.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero, llámala cuero.
S'ha de donar poc a valor a les coses que no serveixen per al fi a què són destinades.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Bossa sense diners, digues-li cuir
3 fonts, 1999.
Bossa buida, digues-li cuiro
2 fonts, 2003.
Sinònim: Bossa sense diners, digues-li cuiro.
Bossa sens diners digasli cuiro
2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero llámola o dígola cuero.
Lloc: Selva.
Bossa sense diners, diga-li cuiro
2 fonts, 1967.
A borsa sense diners, digues-li cuiro
1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.
A bossa sens diners digasli cuyro
1 font, 1868.
Bólsa sensa diner, digues'li cuyró
1 font, 1917.
Sinònim: Bossa sense diners, digues-li cuiro.
Bolsa sense diners, digues-li cuiro
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Bourse sans argent, appelle-la cuir.
Lloc: Catalunya del Nord.
Bossa buida, digau-li sarró
1 font, 2008.
Un sarró és el que duen els pastors i que quasi sempre sols compté el berenar i el flabiol.
Bóssa buyda, digues-li cuyr
1 font, 1905.
Proverbis castellans.
Bòssa ó butxaca sènse dinèrs, dígasli cuyro
1 font, 1803.
Sinònim: V. Cuyro.
Bossa sens diner, digues-li «cuyr»
1 font, 1993.
Bossa sens diners diga-li cuiro
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Bossa sens diners dígasli cuyro
1 font, 1883.
Sinònim: Bossa vuyda fa mal só.
Bossa sens diners, diga-li cuiro
1 font, 1811.
Bossa sens diners, diga-li cuiro.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Bossa sens diners, dígasli cuyro
1 font, 1865.
Bossa sens diners, digues-li «cuyr»
1 font, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.
Bossa sense diners / digali cuiro
1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
Bossa sense diners digasli cuyro
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero, llámala cuero.
Bòssa sense dinèrs digasli cuyro
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero llámola ó dígola cuero.
Equivalent en llatí: Quid vacuam dices, corium nisi vile, crumenam?
Bossa sense diners digue-li cuiro
1 font, 1815.
Bossa sens diners digue-li cuiro.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Bossa sense diners, dígali cuyro
1 font, 1900.
Bossa sense diners, digas-li cuiro
1 font, 1915.
De: Ferré i Gomis, Adelaida (1917-18).
Lloc: Castelldefels.
Bòssa sènse diners, dígasli cuiro
1 font, 1839.
Ref. que ensenya lo poc que valen las cosas cuand no servexen per alló á que estan destinadas.
Equivalent en castellà: Bolsa sin dinero llámola cuero.
Ref. que ensenya lo poc que valen las cosas cuand no servexen per alló á que estan destinadas.
Equivalent en francès: Une bourse sans argent je la donne à tout venant.
Ref. que ensenya lo poc que valen las cosas cuand no servexen per alló á que estan destinadas.
Equivalent en italià: Una borsa senza danaro non val niente.
Ref. que ensenya lo poc que valen las cosas cuand no servexen per alló á que estan destinadas.
Equivalent en llatí: Quid vacuam dicas corium nisi vile, crumenam?
Bossa sènse diners, digasli cuyro
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Bossa sense diners, digau-li duiro
1 font, 1949.
Bossa sense diners, díguesli cuiro
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Bòssa, ó butxaca sènse dinèrs, dígasli cuyro
1 font, 1803.
Sinònim: V. Bòssa.