Els vents també tenen el seu apartat.
Lloc: Alcoi.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Refrans relatius a l'oratge i a les estacions de l'any.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: De llebeig, aigua veig.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
Equivalent en francès: Vent du sud, je vois de la pluie.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Lloc: Teulada (La Marina Alta).
Moltes vegades aquest vent anuncia un episodi de precipitacions perquè indica la presència d'una pertorbació.
Llebeig (o garbí, o morisc, o llebetjol, o valencià, o cartagener) és el vent del sud-oest. Tant ens duu la dolça frescoreta com la desitjosa pluja.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Alacant (Alacantí).
Mentre no afluixi el llebeig, no pararà de ploure.
Nuvolada de llebeig du pluja segura; pluja que no s'espassa, sigui el vent d'on sigui, mentre no s'aclareix el llebeig (F.C.M.).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Los vientos del suroeste, pueden acrecentar de forma repentina el mal tiempo, al igual que ser vientos regulares con calma. Los refranes lo asocian a lluvias, vientos, que pueden ser o no perjudiciales meteorológicamente. Al mismo tiempo, los vientos del oeste, traen la calma después de los episodios de tormentas, precisamente por ser los vientos a favor de la circulación atmosférica del oeste del hemisferio norte. De: Morte.
Lloc: Mallorca.
Algunos de los pronósticos tienen un carácter genérico con la expresión «Llebeig, aigua veig» -común a Mallorca y a Menorca- que señala como la presencia de nubes crecientes avanzando desde el sudoeste es un síntoma inequívoco de precipitaciones.