Significa que per a haver de morir o retre's, ja es pot fer amb tots els avantatges o amb les menys molèsties possibles.
Sinònim: Mòriga Marta, mòriga farta.
Lloc: Mall., Val.
L'antropònim Marta, procedent del nou testament, simbolitza la vida activa o material, mentre que Maria, per oposició, simbolitza la vida contemplativa o espiritual. Marta, en els dos contextos paremiològics reportats suara, representa arquetípicament «la golafreria femenina». Hi ha ajudat a crear aquest sinificat, a més dels atributs materialistes dels evangelis, la proximitat entre els sinificants Marta/farta. De: Burguera, Miquel | Ros, Carles.
Font: Phrases perutiles et adagia venusta | Tractat de adages i refranys valencians (BU: 110; RO: 503).
S'aplica a aquelles persones que mengen de manera exagerada. En situacions adverses, aconsella evitar les molèsties i buscar els beneficis. Marta: Nom propi de dona que deriva del llatí «Martha», el qual prové de l'hebreu i aquest, al seu torn, deriva de l'arameu «marta» 'senyora'. Aquest nom que apareix al Nou Testament simbolitza la vida activa o material.
Equivalent en castellà: Muera Marta y muera harta | Muera gata y muera harta.
Font: THUPC.
S'aplica a aquelles persones que mengen de manera exagerada. En situacions adverses, aconsella evitar les molèsties i buscar els beneficis. Marta: Nom propi de dona que deriva del llatí «Martha», el qual prové de l'hebreu i aquest, al seu torn, deriva de l'arameu «marta» 'senyora'. Aquest nom que apareix al Nou Testament simbolitza la vida activa o material.
Equivalent en francès: Arrive qui plante, mais prenant soin de la pance.
Font: THUPC.
S'aplica a aquelles persones que mengen de manera exagerada. En situacions adverses, aconsella evitar les molèsties i buscar els beneficis. Marta: Nom propi de dona que deriva del llatí «Martha», el qual prové de l'hebreu i aquest, al seu torn, deriva de l'arameu «marta» 'senyora'. Aquest nom que apareix al Nou Testament simbolitza la vida activa o material.
Equivalent en italià: Quello che c'è nella pancia nessuno lo leva.
Font: THUPC.
S'aplica a aquelles persones que mengen de manera exagerada. En situacions adverses, aconsella evitar les molèsties i buscar els beneficis. Marta: Nom propi de dona que deriva del llatí «Martha», el qual prové de l'hebreu i aquest, al seu torn, deriva de l'arameu «marta» 'senyora'. Aquest nom que apareix al Nou Testament simbolitza la vida activa o material.
Equivalent en llatí: Veniant adversa, gaudeamus interea.
Font: THUPC.