Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Petjada de pagès no espatlla res

28 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1839.

Petjada de pagès, no fa mal a res

6 fonts, 1914.
Sap on ha de posar el peu.
Sinònim: Trepitjada de pagès, no fa mal a res.
Es refereix als sembrats, que no sofreixen dany si un pagès hi passa per damunt, perquè sap on ha de posar els peus.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Vallromanes (Vallès Oriental).
Sinònim: Els peus de l'hortolà no perjudiquen l'hort.
Equivalent en castellà: Los pies del hortelano no echan á perder la huerta.

Petjada de pagés no fa mal á res

4 fonts, 1839.
Exp. que qui entèn las cosas que maneja, no las malbarata facilmènt.
Equivalent en castellà: Los pies del hortelano no echan á perder la huerta.
Equivalent en castellà: Los pies del hortelano no echan á perder la huerta.

Petjada de pagès no fa mal a res

4 fonts, 1900.
Sinònim: Els peus de l'hortolà no perjudiquen l'hort | Pastor no es deu tornar a ses ovelles.
Lloança del pagès.
Perquè el pagès és home d'experiència.
Lloc: Bellvís.
V. Pastor.
Sinònim: Los peus del hortolà no perjudiquen l'hort.

Petjada de pagès / no fa mal a res

2 fonts, 1970.
Lloc: Mallorca.

Petjada de pagès no espatlla res

2 fonts, 1951.

Petjada de pagés, no fa mal á res

2 fonts, 1900.
Pagés.
Equivalent en italià: Il piede dell'ortolano non guasta l'orto.

Patada de pagés no fa mal a res

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Patada de paigés no fa mal á res

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Patada de paigés, no fa mal a res

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Petjada de pagés no espatlla res

1 font, 1883.

Petjada de pagés no fá mal á res

1 font, 1865.

Petjada de pagés no fá mal à res

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Petjada de pagès, no espatlla res

1 font, 1984.
També lloen els fems, però tenen sentit figurat. Al·ludeixen al fet de que la presència de l'amo "obliga" a portar el conreu amb més cura.

Petjades de pagés, no fan mal a res...

1 font, 1987.
Le paysan pose les pieds avec précaution pour ne pas abimer semis et plantations.
Equivalent en francès: Pas de paysan, n'abîment rien.
Lloc: Perpinyà.