94 recurrències en 23 variants. Primera citació: 1877.
33 fonts, 1984.
Resultar exacta una cosa, justa.
Equivalent en castellà: Ser habas contadas.
I, de feina, aquí n'hi ha, però és qüestió de faves comptades.
En la mateixa línia, quan les coses són clares, certes i indubtables diem que són faves comptades.
Ser una cosa molt segura o molt clara.
Sinònim: Jugar-s'hi una unça (o el coll).
Al poble, els castells de mèrit, en aquests anys, eren faves comptades.
Lloc: El Vendrell.
Ser el que hi ha, una cosa molt segura, no fallar.
El sinònim és la versió camaca de la dita més pagesa.
Sinònim: Ser tants caps tants barrets.
Estar segur d'una cosa per ser evident.
Equivalent en anglès: There are no two ways about it.
Estar segur d'una cosa per ser evident.
Equivalent en castellà: Ser habas contadas.
Estar segur d'una cosa per ser evident.
Equivalent en francès: Ça ne fait pas l'ombre d'un doute.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Construir aquest edifici valdrà deu milions: això són faves comptades.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Ser una cosa molt segura.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Esser una cosa molt segura, no poder fallar, no tenir rèplica (D.). Es diu, freqüentment, d'una cosa de fàcil realització.
Alguna notícia pot fer-te reconsiderar el que tu, en un principi, et pensaves que eren faves comptades.
I ara! però si són faves comptades!
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Les més modernes, que són faves comptades, volen marcar distàncies amb la resta de 'drags'
Quan un compte és exacte, quan es tracta d'una cosa evident.
Això són faves comptades.
No feu cara de pomes agres, perquè això és així, són faves comptades.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Equivalent en castellà: Ser una cosa clara.
Lloc: País Valencià.
12 fonts, 1967.
És una cosa certa, evident per la seva simplicitat.
Si 2+2 són 4, el que aquí està a punt de començar us agradarà i molt. Això són faves comptades!
Dit d'una cosa certa, que no hi cap posar en dubte.
Lloc: Felanitx (Mallorca).
L'expr. potser deriva del fet que les faves seques s'utilitzaven com a unitat de compte. Això encara ho hem vist en alguns pobles on, per a jocs d'apostes, en compte de monedes, s'usaven faves. L'expr. es diu referint-se a les possibilitats o als resultats més que previsibles d'un assumpte o qüestió.
Lloc: País Valencià.
11 fonts, 1936.
Equivalent en castellà: Es cosa segura, es indudable.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Els Valentins (Ulldecona).
Ser cert.
Pots creure-t'ho, són faves comptades.
Sinònim: Pots pujar-hi de peus.
Treball o gestió de bon fer, amb seguretat d'arribar a un bon final.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Es diu per expressar que una cosa és molt simple o segura, que no pot fallar.
Lloc: Mallorca.
Es diu quan un compte és exacte, quan es tracta d'una cosa evident.
Es diu quan un compte és exacte, quan es tracta d'una cosa evident.
5 fonts, 1951.
Per a indicar que una cosa és ben calculada i que no dóna lloc a trampa ni engany.
Ésser una cosa molt segura, no poder fallar, no tenir rèplica.
Equivalent en castellà: Ser habas contadas.
Resultar exacte, just / dit d'una cosa certa, que no hi cap posar en dubte / ésser una cosa molt segura, no poder fallar, no tenir rèplica.
Si només té el sou que guanya, són faves comptades; no pot fer gaires despeses extraordinàries.
Font: R-M.
Dit d'una cosa que és certa.
Resultar exacte, just.
Sinònim: Ésser compte clar, no fallar.