Sempre acaban pagant-ho els mateixos: els que aguanten el micro quan Ibarra treu foc pels queixals.
Treure foc pels queixals
141 recurrències en 33 variants. Primera citació: 1803.
Treure foc pels queixals
71 fonts, 1915.
Equivalent en castellà: Estar uno que muerde.
Sinònim: v. Pujar-li la sang al cap a algú.
Equivalent en castellà: Echar fuego por los ojos, estar uno que muerde.
Enutjar-se.
Equivalent en castellà: Echar chispas.
Manifestar gran irritació.
Sinònim: Treure foc pels ulls | Treure foc per la boca.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Alguns ens fan dentetes però potser al cap de poca estona hauran de serrar fortament les dents si no volen treure foc pels queixals.
Irritar-se en extrem.
Llavors, fet un gall de panses, traient foc pels queixals, gosà incloure'l al llibre dels excomunicats.
Eren barbuts i bons garladors, i tan aviat es mostraven mansois com, des de la trona, treien foc pels queixals i amenaçaven els fidels amb càstigs horribles i eterns.
De: Bohigas, Iu.
Lloc: Comarques Gironines.
Font: Revista la Farga, 273 i 274.
Mostrar una gran irritació.
Cruyff treia foc pels queixals durant la matinada de dijous mentre prenia uns whiskys amb dos dels seus col·laboradors més pròxims.
Sinònim: Tenir mala lluna.
Lloc: Sant Andreu de la Barca (Baix Llobregat).
Vol dir que una cosa abunda.
Sinònim: bullir-li la sang a les venes a algú.
Estar molt enfadat.
Enfadar-se.
Estar molt enfadat, o bé fer un gran esforç.
Equivalent en castellà: Echar chispas.
Frase amb què s'expressa una gran indignació o irritació d'una persona, i que prové de la llegenda del drac furiós que escopia foc per la boca i es va enfrontar a Sant Jordi. De: Vidal, Albert.
Font: L'origen de 110 dites populars. Per què diem…? (1).
Estar enfurismat.
Manifestar una gran indignació, irritació.
Equivalent en castellà: Echar fuego por los ojos | Estar uno que muerde (o que arde).
Estar molt enfadat, o bé fer un gran esforç.
Una altra classe de modismes són les frases fetes, expressions estereotipades que tenen com a nucli un verb. Formen un conjunt molt lexicalitzat i unitari de sentit que fa minvar el valor significatiu del verb, i el seu significat no pot ser deduït del significat dels seus components. L'ús ha fixat aquestes expressions i les ha fet familiars a tota la comunitat lingüística. Exemples de frases fetes amb altres verbs.
Lloc: Terrassa.
Irritar-se en extrem / manifestar una gran indignació, irritació.
Quan el vaig trobar, treia foc pels queixals; acabaven de prendre-li la cartera i estava irritadíssim.
Sinònim: Treure foc pels ulls, bullir-li la sang (a algú), bullir-li la sang a les venes (a algú), perdre els nervis, sortir-li els ulls d'òrbita (a algú), sortir-li els ulls de la cara (a algú), estar que mossega, estar que trina, bullir d'indignació.
Font: R-M.
Sinònim: Arrauxar-se | Arrencar-se (o estirar-se) els cabells | Bullir el geni | Bullir la sang a les venes | Donar-se al dimoni (o a les àligues).
Equivalent en castellà: Estar uno que muerde (o que arde, o que bota) | Echar chispas | Estar fuera de si | Estar que trina | Montar en cólera | Perder los estribos (o el tino) | Poner el grito en el cielo | Ponerse hecho una furia | ¿Qué mosca le ha picado?
No ens servirà de res enfadar-nos.
Estar molt enfadat, o bé fer un gran esforç.
Calla: no li diguis res, que avui està que treu foc pels queixals. Sí que ho he acabat avui, però traient foc pels queixals: com aquell qui diu sense poder respirar.
Quan un està enfadat. De: Junyent, Eduard (1922).
Sinònim: Treure foc pels ulls.
Lloc: Vic (Osona).
Irritar-se en extrem.
Estar molt enfadat, o bé fer un gran esforç.
Estar irritat.
Lloc: Borges Blanques.
Indica que una persona està molt irritada i agressiva.
Lloc: Santa Eulàlia de Ronçana, Igualada, Espluga de Francolí, Olost, Sant Hilari Sacalm, Palamós.
Estar indignat.
Lloc: Cat.
Estar enrabiat.
Lloc: Llessui.
Origen: 1663. Literalment, 'estar dins una alta ràbia'. Pot ser que el mot 'dudgeon' vingui de l'italià «aduggiare» ('eclipsar'), que és l'origen del nom anglès 'umbrage', que forma part de la frase feta sinònima 'take umbrage' ('ressentir-se'). En són sinònims 'bent out of shape' (lit.: 'deformat per ser torçut'), 'hopping/fighting mad' (lit.: 'botent/lluitant d'indignació') i els derivats dels «phrasal verbs» 'pissed/ticked/teed off' ('enfadat').
Les condicions de treball eren horroroses; la gent estava indignada i molts deixaren la feina traient foc pels queixals = The working conditions were terrible; people were outraged and many quit in high dudgeon.
Equivalent en anglès: Be in high dudgeon.
Estar molt enfadat.
Quan li van prendre la cartera, treia foc pels queixals.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Els catalans, quan estem molt emprenyats, indignats o irritats, traiem foc pels queixals. Es creu que aquesta expressió ve de la nostra llegenda per excel·lència: la llegenda de Sant Jordi. Ara no te l'explicarem, perquè si a hores d'ara no te la saps, pleguem. Bé, a la llegenda hi ha un drac i aquest està molt emprenyat i resulta que treu foc pels queixals, oi?
[…] traiem foc pels queixals i fum pels ulls i tirem el barret al foc.
Tothom està d'acord començant per nosaltres mateixos, que els catalans som baladrers i males llengües, i per postres tenim nua boca d'infern; traiem foc pels queixals i som la gent més renegaire del món.
Estava molt enrabiat: mentre enraonava, treia foc pels queixals.
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Treure foc pels queixals.
Equivalent en castellà: Sacar chispas.
Nelson i la tripulació coneixien les manifestacions del senyoret a propòsit del canvi de règim, calcades de les del seu pare, que també treia foc pels queixals des de la seva substitució per un alcalde republicà.
Lloc: Mequinensa (Baix Cinca, Franja de Ponent).
Molt enfadat, pronunciant amenaces o malediccions.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Estar molt enfadat.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Manifestar gran irritació.
Avui no em parlis que trec foc pels queixals: m'ha arribat el rebut de la calefacció!
Sinònim: Enfilar-se per les parets; Estirar-se els cabells; Mossegar-se els punys; Perdre els nervis (o els papers); Posar-se fet una fera (o fet un gall de panses).
Equivalent en castellà: Estar que muerde (o que trina); Montar en cólera; Ponerse hecho una furia (o un basilisco); Subirse por las paredes.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Mataró (Maresme).
Estar molt enrabiat.
Aquesta significa manifestar una gran indignació, irritació.
Manifestar una gran indignació, irritació.
Lloc: Marina Baixa.
Irritar-se en extrem.
Sinònim: Veg. Perdre els estreps.
I tens el públic que treu foc pels queixals.
Enfurir-se.
A l'endemà, va entrar a classe el director, que treia foc pels queixals i, amb aquell tic irritant que li feia moure la barbeta sense parar, va dir-los, us estareu aquí fins que no surti el responsabl.
Contada per Generosa Benet, de Rocallaura.
Aquesta, en canvi, estava que treia foc pels queixals.
Irritar-se molt, perdre els estreps.
Estar molt enfadat.
Ahir al vespre els va haver de preparar el dinar d'avui. Treu foc pels queixals.
Estar enrabiat.
La dreta, que és l'ecosistema natural del tripijoc financer, fa veure que treu foc pels queixals.
Lloc: Sabadell.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Persona geniüda.
Sinònim: Tenir un geni com la pólvora.
Equivalent en castellà: Echar chispas.
Irritar-se.
Irritar-se. Constatació de fets o d'estats.
Traure foc pels queixals
6 fonts, 2007.
Estar molt enfadat.
Sinònim: Fer cara de pocs amics | Regirar-se la bilis.
Estar molt enfadat.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Estar molt enutjat.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Alcanar.
Treu foc pels queixals
3 fonts, 1961.
Lloc: Salt (Gironès).
Lloc: Girona (Gironès).
Treure foc pels caixals
3 fonts, 1915.
Home de 40 anys. De: Molué, Xavier (1923).
Lloc: Montblanc.
De l'enrabiar-se. De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
De: Negre i Balet, Raimond.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Hi ha moments a la vida que les coses es compliquen de tal manera, que sembla que ho fassi expressament, i aleshores és quan l'home després de trencar-se el cap, si és que li queda esma per a trencar-se-l i de dar cops per les parets, ha de reconèixer si us plau per força, que no hi ha més cera que la que crema i que no hi ha més que carregar-se de paciència i aguantar la pedregada, fins que ve un moment que és quan falta la paciència i veient que un no s'hi pot tornar… (cont.).
[…] fins que ve un moment que és quan falta la paciència i veient que un no s'hi pot tornar i que vulgues no vulgues s'ha de deixar portar per la corrent i s'ha de deixar posar el peu al coll per la mala sort, es decideix a arrencar-se els cabells i a treure foc pels caixals, que és el que representa aquest dibuix, encara que no s'hi vegi materialment el foc.
Lloc: Rosselló.
Treure foc per la boca
3 fonts, 1970.
Manifestar gran irritació.
Sinònim: Treure foc pels ulls | Treure foc pels queixals.
Lloc: Illes Balears.
Manifestar gran irritació.
Quan va saber que li havien abonyegat el cotxe va començar a treure foc per la boca.
Sinònim: Treure foc pels queixals, treure foc pels ulls, perdre els nervis, sortir-li els ulls d'òrbita (a algú), sortir-li els ulls de la cara (a algú), alçar es cul, treure salivera.
Renegar molt.
Lloc: Sant Martí de Maldà.
Traure foc pels quixals
2 fonts, 1921.
De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Torreserona.
Tindre terribles dolors de quixals.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Trec foc pels queixals
2 fonts, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Está que treu foc pels caixals
1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Sinònim: Está de mala lluna | Está malmirrós | Está cremat | Está que trina | Está que bufa | Está que'ls dimonis se l'emporten.
Lloc: Lleida.
Estar que tira foc pels queixals
1 font, 2011.
Manifestar l'enuig de manera molt ostensible.
Sinònim: Estar que fa llamps i trons | Estar que rossega claus | Estar que talla claus | Estar que tira foc per la boca.
Lloc: País Valencià.
Foc pels queixals
1 font, 2023.
La Trinca va cometre un error en la seva cançó? Gairebé totes les dites que utilitzen és veritat que no tenen sentit traduïdes. Hi ha molts més casos on les frases fetes no tenen cap mena de traducció, perquè són catalanes.
Ja treia fum p'es queixals
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Sortirà foc pels caixals
1 font, 1976.
Lloc: Rosselló.
Traure (o treure) foc pels queixals
1 font, 2008.
Tráurer (foch) pels' caixals
1 font, 1857.
Tráurer foch pels caixals
1 font, 1867.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
Traurer fog pe'ls caxals
1 font, 1803.
F. met. y fam.
Equivalent en castellà: Echar chispas.
F. met. y fam.
Equivalent en llatí: Subirasci, iracundia scandescere.
Tráurer fog pe'ls caxals
1 font, 1803.
Sinònim: V. Caxal.
F. met. y fam.
Equivalent en castellà: Echar chispas.
F. met. y fam.
Equivalent en castellà: Echar espumarajos por la boca.
F. met. y fam.
Equivalent en llatí: Irasci: ira percitum esse.
Tráurer fog per los caxals
1 font, 1839.
Fr. met. Donar mostras de enutx y furòr, prorómprer en amenassas.
Equivalent en castellà: Echar chispas.
Fr. met. Donar mostras de enutx y furòr, prorómprer en amenassas.
Equivalent en castellà: Echar espumarajos por la boca.
Fr. met. Donar mostras de enutx y furòr, prorómprer en amenassas.
Equivalent en francès: Bisquer.
Fr. met. Donar mostras de enutx y furòr, prorómprer en amenassas.
Equivalent en francès: Jeter feu et flamme.
Fr. met. Donar mostras de enutx y furòr, prorómprer en amenassas.
Equivalent en italià: Palesare la rabbia.
Fr. met. Donar mostras de enutx y furòr, prorómprer en amenassas.
Equivalent en llatí: Iracundia scandescere.
Treu foc p'es queixals
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Treu foc pels caixals
1 font, 1915.
De: Xutglà Figueras, Pere (1922).
Lloc: Les Preses.
Treure (o Tirar) foc per la boca
1 font, 1994.
Estar malhumorat o irritat.
Lloc: País Valencià.
Treure foc dels queixals (incorrecte)
1 font, 1995.
Treure foc pels queixals (cont. 1)
1 font, 2007.
Sinònim: Encendre's com una teia (o com la cresta d'un gall, o com la pólvora, o com un lluquet, o com un misto, o com una brasa) | Enfilar-se al perer | Enfilar-se fins al capdamunt | Enfilar-se per les parets | Enfilar-se com una carbassera.
Equivalent en castellà: Subirse por las paredes.
Treure foc pels queixals (cont. 2)
1 font, 2007.
Sinònim: Engardinar-se com una fera | Estar cremat (o encès) | Estar emprenyat com una mona | Estar que bufa (o que trotxa) | Fer un pam de morros | Haver-li picat l'estevat | La mala setmana li dura un mes | Mossegar-se els punys.
Treure foc pels queixals (cont. 3)
1 font, 2007.
Sinònim: No caldrà que vagi a Gavarra a menjar fesols rojos | Perdre l'oremus (o els nervis, o els papers) | Posar el crit al cel | Posar-se com un gat fart de sagí (o com un bitxo, o com un coralet, o com un gall).
Treure foc pels queixals (cont. 4)
1 font, 2007.
Sinònim: Posar-se fet una fera (o fet un gall de panses, o fet un polvorí) | Posar-se rabiós com un bitxo de Fígols (o roig com un perdigot) | Pujar la sang al cap (o la mosca al nas) | Sortir de mare | Sortir els ulls de la cara (o de les conques).
Treure foc pels queixals (cont. 5)
1 font, 2007.
Sinònim: Tenir un cop de geni | Tupí petit, amb poc és ple | Estar fora de si | Estar que trina | Perdre els estreps | Posar el crit al cel | Posar-se fet una fúria | Quina mosca l'ha picat?
Treure foc pels queixals (per la boca)
1 font, 2008.
Manifestar gran irritació.
Treure foc per sa boca, p'es queixals, p'ets uis
1 font, 1984.
Gran irritació.
Lloc: Menorca.
Treure foc pes queixals
1 font, 2008.
Estar furibund, colèric.
Trèure fòch pels caixals
1 font, 1907.
Expressions metafòriques.
Treure foch pels caixals
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Rechar chispas ó fuego por los ojos.
Treure fum pels queixals
1 font, 1997.
Refranys estrafets. T'indignes després d'empassar-te el fum que t'ha tirat a la cara un fumador desconsiderat de la taula del davant.