Paremiologia catalana comparada digital

Baixar (o venir) de l'hort

91 recurrències en 33 variants. Primera citació: 1857.

Venir de l'hort

32 fonts, 1874.
Sinònim: v. Baixar de l'hort.
Equivalent en castellà: Estar en la luna.
Aplicat als despistats.
Equivalent en castellà: Ignorar una noticia que todos saben, no haber oído campanas.
Lloc: Artesa de Lleida.
Quan una persona no està al corrent del que passa.
No saps que la professora de mates i el professor de llatí estan casats? Que véns de l'hort o què? Si ho sap tothom.
Equivalent en castellà: Estar en la higuera.
No estar al corrent del que passa.
Equivalent en castellà: Estar en la luna (o en la higuera, o en Babia, o en las Batuecas).
No estar al corrent del que pasa.
No estar al corrent del que passa.
Escolta'm!, sembla que vinguis de l'hort. Si estàs tan distret, no entendràs res del que t'explico.
Sinònim: Estar a la lluna, baixar de la figuera, ara es lleva, venir de la lluna, estar als llimbs, viure als llimbs, baixar d'Arbeca.
Ignorar una notícia coneguda de tothom / no saber de què es tracta.
Sempre sembla que vingui de l'hort; o no ho entén o vol fer semblant de no entendre-ho.
Sinònim: Baixar de l'hort, ara es lleva, baixar de la figuera, venir de la lluna, baixar d'Arbeca.
Font: R-M.
Sinònim: V. Baixar d'Arbeca.
Frase perfecte pels qui no estan al corrent del que passa.
No estar al corrent del que passa.
Que no saps el que els ha passat, als Bosch? -No. -Sempre véns de l'hort!
Es diu d'un que fa el sonso. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
No estar al corrent del que passa.
No estar enterat.
Lloc: Cat.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Amb el significat de «ignorar una notícia coneguda de tothom» (segons ho explica el diccionari d'Alcover-Moll.
Quan va dir que no sabia la notícia de l'arribada de l'home a la lluna es va veure que venia de l'hort.
Lloc: Vic (Osona).
Equivalent en castellà: No haber oido las campanas.
Sinònim: Caure de la figuera / baixar d'Arbeca.
Ser ignorant del fet aplès. Ser un albat.
Li deien de les corribandes del fill i ell venia de l'hort.
Lloc: Urgell.
Es diu a aquell que mai està al corrent del que passa.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Lloc: Terres de l'Ebre.
No estar al cas.
Sembla que vinguis de l'hort: ja et vam dir la setmana passada que avui seríem fora tot el dia.
Sinònim: Baixar d'Arbeca (o de l'hort); Caure de la figuera.
Equivalent en castellà: Estar en la luna (o en Babia, o en la higuera, o en las Batuecas).
Desentendre's.
Lloc: Solsona (Solsonès).
No adonar-se d'alguna cosa.
Lloc: Empordà.
Nosaltres podém contar… / No mès lo que hem vist nosaltres. | (Fem véurer que vinch del hort.) / (Veyám així lo qu'explica.).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
No estar al corrent del que passa.

Baixar de l'hort

11 fonts, 1968.
No saber de què es tracta.
Equivalent en castellà: Estar en la luna, estar en la higuera, estar en Babia, estar en las Batuecas.
Despistats.
Sembla que baixis de l'hort.
Sinònim: Baixar d'Arbeca | Baixar de la figuera | Tenir el cap a tres quarts de quinze | Tenir les orelles a cal ferrer | Viure a la lluna | Estar a la lluna de València | Viure als llimbs | No saber quin dia menja pa.
─Que baixes de l'hort? L'any, per Sant Silvestre, ja només en té un, de dia.
No estar al cas d'alguna cosa.
No saber una notícia coneguda per tothom, no estar al corrent del que passa.
Nen, sembla que baixis de l'hort! Que no ho sabies?
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Ignorar una notícia coneguda de tothom.
Aquest sembla que baixi de l'hort: mai no s'assabenta de res.
Sinònim: Venir de l'hort, baixar de la figuera, baixar d'Arbeca, ara es lleva.
Estar despistat.
Encara no ho entens? Sembla que baixis de l'hort.
Equivalent en castellà: Venir del huerto.
Per si de cas algú baixa de l'hort (o de la lluna) us proposem alguns exemples del vestuari camaco i del vestuari pagès.
[…] tot li ve gran, de tot en fa una muntanya, el món li cau a sobre, i, carregat d'orgues i bocabadat, fins i tot combrega amb rodes de molí i beu a galet, És que baixa de l'hort!
Veg. Venir de l'hort.
Sinònim: Veg. Venir de l'hort.
Quan t'acabes d'assabentar de quelcom que tothom sap des de fa temps.
Sinònim: Venir de l'hort.
Equivalent en castellà: Caerse de la higuera.

Baixar (o venir) de l'hort

3 fonts, 1997.
Horta.
Noi, sembla que baixis de l'hort, si n'han parlat tots els mitjans!
Equivalent en gallec: Andar na horta.
Pataca.
Noi, sembla que baixis de l'hort, si n'han parlat tots els mitjans!
Equivalent en gallec: Andar nas patacas.
Noi, sembla que baixis de l'hort, si n'han parlat tots els mitjans!
Equivalent en gallec: Andar nas uvas.
Hort.
Noi, sembla que baixis de l'hort, si n'han parlat tots els mitjans!
Equivalent en gallec: Andar na horta.
Hort.
Noi, sembla que baixis de l'hort, si n'han parlat tots els mitjans!
Equivalent en gallec: Andar nas patacas.
Hort.
Noi, sembla que baixis de l'hort, si n'han parlat tots els mitjans!
Equivalent en gallec: Andar nas uvas.
Ignorar una notícia coneguda per tothom, no estar al corrent del que passa.
No estar al corrent del que passa o es diu, no entendre-ho.
Sinònim: Estar als llimbs.

Sembla que vingui de l'hort

3 fonts, 1979.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Dit d'algú que no està al corrent.

Sembla que vinguis de l'hort

3 fonts, 1949.
Equivalent en castellà: ¡Qué despiste!
Lloc: Sabadell.

Venir (o baixar) de l'hort

3 fonts, 1996.
Ignorar nua notícia coneguda de tothom.
Equivalent en castellà: Estar en la luna (o en la higuera, o en Babia, o en Batuecas).
No saber de què es tracta.
Sinònim: Veg. Estar a la lluna.
Anar distret.

Venir del hort

3 fonts, 1857.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
No estar al corrent del que passa.

Semblar venir de l'hort

2 fonts, 2015.
Semblances, girs, simulacions i mots mal dits. Comparacions.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).

Baixar de l'hort o venir de l'hort

1 font, 2022.
Ignorar una notícia coneguda per tothom, no estar al corrent del que passa.

Baxar de l'hort

1 font, 1996.
Però la família baixava de l'hort.

Com qui ve de l'hort

1 font, 2005.
Qui no té un all, té una ceba, per més que fem el préssec com qui ve de l'hort o baixa de la figuera, que a tots se'ns ha ficat una ceba o altra.

Fer com qui baixa de l'hort

1 font, 2021.
Fer l'orni.

Ja ve de l'hort

1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).

No baixar de l'hort

1 font, 2016.
Editorial Jofre Llombart RAC1. Sobre metàfores i frases fetes.
S'ha de tocar de peus a terra i deixar que qui vulgui fer foc nou com a mínim pugui aixecar la mà. I avall, que fa baixada, perquè, si no, ens pot sortir per un ull de la cara. Això sí, que no ens aixequin la camisa perquè tampoc baixem de l'hort.

Que ve de l'hort

1 font, 2012.
Aquells que no se'n recorden de les coses o que no saben mai de què els parles, i dels que no els convé ni saber ni recordar… El que mai entén res del que li diuen, que tot sembla que li ve de nou.
Sinònim: Que està ursai.
Lloc: Llançà (Alt Empordà).

Sembla que baixes (o que véns) de l'hort!

1 font, 1999.
Es diu a una persona que fa com aquell que no està assabentat de res, que no se sent concernit per allò de què es tracta.

Sembla que baixi de l'hort

1 font, 1978.
Lloc: Alt Empordà.

Sembla que baixi de l'hort!

1 font, 2014.
Lloc: Comarca de Figueres.

Sembla que baixis de l'hort

1 font, 2010.

Sembla que véns de l'hort

1 font, 2018.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.

Sembla que vens de l'ort

1 font, 1918.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.

Semblar que baixa de l'hort

1 font, 1995.
Què voleu que vulgui? -parlà la Rufina-. De vegades sembla que baixeu de l'hort.

Semblar que baixes de l'hort

1 font, 2022.

Semblar que baixi de l'hort

1 font, 2009.
Lloc: Calella.

Sempre ve de l'hort

1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Sempre ve/venint de l'hort!

1 font, 2014.
Lloc: Salt (Gironès).

Vení del hort

1 font, 1920.
De: Lledós, Domingo.
Lloc: Agramunt.

Venir de l'hort (o d'Arbeca)

1 font, 2007.
Sinònim: Tenir el cap a balir (o a ca l'adobet, o a can Pistracs, o a la lluna de València, o a tres quarts de quinze, o als llimbs, o als núvols).

Venir de l'hort, venir de la Vall d'Aràn, ò fer l'andorrà

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Estar en Babia.

Venir de l'horta

1 font, 1981.
Potser es pensen que he d'empassar-me aquesta mentida! Es deuen creure que jo vinc de l'horta! Els tinc ben clissats, aquests individus. Vell. Punyetes!
Lloc: Mequinensa.

Venir del ort

1 font, 2012.
No estar al corrent del que passa.

Vindre de l'hort

1 font, 2010.
Ingenuïtat.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Vindre de l'horta

1 font, 1995.
Ignorar, no saber de què es tracta.
Font: ME, G, MR.