72 recurrències en 21 variants. Primera citació: 1805.
38 fonts, 1915.
No tenir la més petita sospita d'un mal que ens afecta, d'un perill que ens amenaça.
Equivalent en castellà: Dormirse en las pajas.
No enterar-se de res. És el que diuen "Estar a sa lluna"
Sinònim: Estar a sa lluna.
Frase emprada per indicar ingenuïtat, innocència, ignorància i d'altres idees afins. De quan els nois que deixaven el recer de la mare i anaven a jeure a la pallissa fins que es casaven.
Equivalent en castellà: Dormirse sobre sus laureles.
Esser badoc, no veure els perills o les enganalles que es preparen.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Els europeus comunitaris podem dormir a la palla perquè en tot cas qui enxamparà el mal de les 'vaques boges' són africans o russos.
Equivalent en castellà: Dormir sobre los laureles.
No tenir la menor sospita d'un mal que ens afecta, d'un perill que ens amenaça.
Equivalent en castellà: Dormirse en las pajas.
Ésser molt badoc / no tenir la menor sospita d'un mal que ens afecta, d'un perill que ens amenaça.
Volen fer-ho sense que el seu germà ho sàpiga; però es pensen que ell dorm a la palla i és ben al revés; està al corrent de tot.
Sinònim: Jeure a la palla, estar a la lluna, ésser un pregadéu de rostoll, fer el gegant.
Font: R-M.
Dormir a la palla vol dir no tenir la menor sospita d'un mal que ens afecta, d'un perill que ens amenaça!
Un que bada. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
Amb la palla es fa el jaç per a les bèsties, s'alimenten els animals de càrrega i barrejada amb fems serveix d'adob per a les plantes.
No veure els perills o engays que es preparen.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
No tenir cap sospita d'un perill o un mal que amenaça.
No tenir la menor sospita d'un mal que ens afecta, d'un perill que ens amenaça.
Ésser poc espavilat.
Lloc: Pineda.
Estar endarrerit o ésser descuidat.
Lloc: Llofriu.
Recordem, tanmateix, el refrany que diu: «qui de jove no trebaia, quan es vei dorm a la paia».
Volien fer la cosa d'amagat dels familiars, pensant-se que aquests dormien a la palla, però no els va sortir bé i van haver de plegar.
Sinònim: Jeure a la palla.
Lloc: Vic (Osona).
Frases fetes difícils de traduir al castellà al peu de la lletra.
Ignorar.
Font: PR, CR, FI, FX, MR, TC, VT.
S'ha dit que qui de jove no treballa, quan és vell dorm a la palla, però aquí el dormir a la palla s'usa en un sentit que no té res que veure amb aquest, ni els mils; perquè aquí vol dir que el que dorm a la palla és el que està tant distret, que mentres ell hi va els altres ja'n tornen i que quant s'en ha adonat ja li han pres tot i ja pot anar a cridar ous a vendre, perquè ja se sab i, sobre tot, ja's diu, que qui juga no dorm.
Dormir a la figuera. Badar. Beure a galet. Viure enganyat.
Et penses que dormim a la palla?
Lloc: Urgell.
Sinònim: Estar a la lluna.
Ho veus com dorms a la palla?
Implica viure ignorant d'una cosa.
Implica viure ignorant d'una cosa.
Implica viure ignorant d'una cosa.
2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Dormirse en las pajas.
Equivalent en llatí: Dessidiosum vel segnem esse.
Fr. Se sol usar ab negació, y significa estar alerta y aprofitarse bè de las ocasiòns.
Equivalent en castellà: No dormirse en las pajas.
Fr. Se sol usar ab negació, y significa estar alerta y aprofitarse bè de las ocasiòns.
Equivalent en francès: Être sur pied.
Fr. Se sol usar ab negació, y significa estar alerta y aprofitarse bè de las ocasiòns.
Equivalent en italià: Essere allerta.
Fr. Se sol usar ab negació, y significa estar alerta y aprofitarse bè de las ocasiòns.
Equivalent en llatí: Solerter rem agere.