Paremiologia catalana comparada digital

Escampar la boira

118 recurrències en 19 variants. Primera citació: 1910.

Escampar la boira

54 fonts, 1919.
Equivalent en castellà: Tomar el aire.
Passejar per distreure's.
Equivalent en castellà: Tomar el aire.
Anar-se'n.
Equivalent en castellà: Tomar el aire.
No cal que escampeu la boira tan de pressa, que ja us vagarà.
Sortir a passejar per respirar aire pur.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Lloc: Bot (Terra Alta).
Lloc: Artesa de Lleida.
Ho diem de qui se'n va.
Sinònim: Escampar el poll.
Els resultats faran que les crisis que avui sobrevolen el Camp Nou escampin la boira.
Equivalent en castellà: Irse a tomar el aire.
Aquesta dita procedent de les terres de Lleida amb el significat de sortir a passejar per distreure's, procedeix d'un antic costum de contractar persones iniciades a les arts màgiques que recitaven conjurs i sortilegis pels camps perquè es dispersés la densa boira que els mesos d'hivern es forma en aquesta zona. De: Vidal, Albert.
Font: L'origen de 110 dites populars. Per què diem...? (1).
Sortir d'un lloc foragitat per algú a qui hom fa nosa.
Jo escampo la boira, perquè aquí hi haurà bufetades / Au! Escampa la boira, que aquí fas nosa.
Sinònim: Fotre el camp, tocar el dos, pirar-se-les.
Passejar per distreure's / sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o foragitat per algú a qui hom fa nosa.
M'he passat la tarda tancada a casa estudiant, me'n vaig a escampar la boira una estona / Vés una estona a escampar la boira, mentre ens fan el sopar.
Sinònim: Escampar els pardals, airejar les idees.
Font: * / R-M.
Embolica que fa fort! Si t'ho prens tot fil per randa, muntaràs un merder de cal déu. Val més que escampem la boira, i bon vent i barca nova!
I jo li he dit que no discuteixi. Vinga, escampi la boira, que tinc feina.
Oi tant! Tal com està el pati, trobo que és un moment força oportú per escampar la boira.
Lloc: Terres de l'Ebre.
De moment escampo la boira, no fos cas que, aprofitant que en aquesta tardor n'hi ha pertot arreu, m'engeguéssin a pastar fang.
Passejar per distraure's.
Vés-te'n a escampar la boira, que no has eixit en tota la vesprada.
Sinònim: Distraure's el pensament | Desemboirar-se el cap.
Lloc: Comarques de Castelló.
Distreure's.
Lloc: Cat.
Distreure's.
Au nen, vés a escampar la boira!
Han vist moltes cues, sobretot a l'estiu, quan molta gent té ganes d'anar-se'n uns dies a escampar la boira.
Lloc: Salt (Gironès).
[...] la dels qui prenen el sol que més escalfa i la dels qui escampen la boira; la del patriota i la de l'«afarta'm i digue'm moro»; la de l'auster i el voluptuós; la del panxacontent i la de l'eixelebrat; la de l'ensenyat i la de l'estrabul·lat.
No és estrany que tan bon punt la baixada de l'esfera de llumetes ha posat punt i final a la cerimònia, tothom hagi escampat la boira més de pressa que corrent.
Ja fa estona que ha acabat el concert, tothom es creu que estic de tornada al meu hotel, amb el Simon fent alguna de les meves festes privades, i la policia hauria d'haver escampat la boira.
Prendre l'aire.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Va estar tot el dia tancat pensant i escrivint i, cap al vespre, van pensar que havia de sortir a escampar la boira.
Lloc: Vic (Osona).
Passejar per distraure's.
Font: AL, CL, CR, FI, FX, G, ME, MR, N, PR, VJ, VR, VT.
Després de treballar tot el sant dia des del matí fins al vespre sense parar mia, fent tota la setmana el mateix, la gent tenen ganes de reposar i d'esbargir-se, ja sigui anant a passar el dia a fora o sense moure's de dintre, perquè la qüestió és canviar una mica i distreure's de la feina que els fa estar al peu del canó d'un cap de dia a l'altre, i per això hi ha el costum de sortir a escampar la boira, sigui com sigui, i sigui alló on sigui, per agafar forces per a tornar a començar de cap i de nou.
Correspon a quan algú surt de casa, però sense cap destí definit.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Sortir d'un lloc per esbargir-se.
Avui estàs ben pesadet, eh! Au, vés a escampar la boira i quan estiguis més tranquil torna.
Sinònim: Anar a estirar les cames (o a prendre l'aire).
Equivalent en castellà: Ir a tomar el aire.
Esbargir-se.
Especialment si et trobes en el punt àlgid de la diversió nocturna i et trobes que t'encenen els llums, t'apaguen la música i et conviden a escampar la boira, tocar el dos, fotre el camp, plegar veles.
Sinònim: Tocar el dos | Fotre el camp | Plegar veles.
Anar-se'n.
Aquí no hi foteu res; ja podeu anar a escampar la boirapar la boira.
Esbargir-se.
Passejar.
Avui hauries d'escampar la boira dels teus pensaments parasitaris i negatius.
Després de treballar tot el dia des del matí fins al vespre sense parar mai, fent tota la setmana el ma-teix, la gent tenen ganes de reposar i d'esbargir-se, Ia sigui anant a passar el dia a fora, o sense moure's "e dintre, perquè la qüestió és canviar una mica distreure's de la feina que els fa estar al peu del canó ° un cap de dia a l'altre (amb més detalls a l'original).
Passejar per distreure's.
Sinònim: Veg. Prendre el sol.
Potser després d'escampar la boira es concentraria millor i podria treballar una mica.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Anar-se'n. Enviar a... Eixir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se, o foragitar.ne a qui fa nosa.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
Però lo pitjor de tot no és lo que dius sinó que te'n vas a escampar la boira a la quinta forca.
La Trinca va cometre un error en la seva cançó? Gairebé totes les dites que utilitzen és veritat que no tenen sentit traduïdes. Hi ha molts més casos on les frases fetes no tenen cap mena de traducció, perquè són catalanes.
Marxar. Conjur de bruixeria per escampar la boira.
Enviar a fora algú que molesta.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Girona (Gironès).

Anar a escampar la boira

39 fonts, 1915.
Mots de patxanga.
Lloc: Xàtiva (Costera).
Sortir a passejar o a caminar a l'aire lliure sense motiu determinat ni objecte directe.
Explotar-lo, treure'n tot el profit possible.
Tinc mal dia, i me n'aniré a escampar la boira.
Anar-se'n d'un lloc amb el propòsit de distreure's o tret per algú a qui li molesta.
Sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o foragitat per algú a qui hom fa nosa.
Aneu a escampar la boira, que tinc feina.
Equivalent en castellà: Ir a tomar el aire.
Sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o foragitat per algú a qui hom fa nosa.
Equivalent en castellà: Ir a tomar el aire.
Anar-se'n d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o tret per algú a qui hom fa nosa.
Vol dir sortir a fora, anar a passejar, amb la intenció d'esbargir-se. Prové d'una pràctica dels bruixots quan la boira era espessa i persistent des de feia dies: sortien a fora, contractats per alguns pagesos, i provaven d'esvair-la mitjançant invocacions i conjurs màgics. Si la boira se n'anava, cobraven el que havien tractat, i si no se n'anava, sempre en treien alguna queixalada de casa d'algun pagès per a omplir el païdor.
Sinònim: Anar a fer un tomb.
Lloc: Terres de Ponent.
Sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o tret per algú a qui hom fa nosa.
Estic cansat; me'n vaig a escampar la boira una estona / Nens, fora! Aneu a escampar la boira.
Jove de 18 anys. De: Molué, Xavier (1923).
Lloc: Tarragona.
Anar a caminar a l'aire lliure sense cap motiu concret // anar a fer una passejada.
Sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o tret per algú a qui hom fa nosa.
Prové d'una antiga pràctica de bruixeria: les bruixes voltaven pels camps sense ruta ni rumb fix en hores en què la boira hi feia presència.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Sinònim: Aparteu-vos!, deixeu pas!, circuleu!, vinga!
Equivalent en castellà: ¡Despejen!
Sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se, o tret per algú a qui fèiem nosa. Tret d'un curs de nivell C de català.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Baix Gaià.
Anar a esbargir-se.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Marxar foragitat per algú.
En sentit figurat, equival a anar-se'n a passeig sense objecte determinat, a badar, a distreure's, ano fer nosa.
Anar-se'n a passeig sense objecte determinat, a badar, a distreure's, a no fer nosa.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Calella.
Tothom coneix dites i frases fetes de la nostra terra com poden ser «anar a escampar la boira», o dir que un lloc és ple «de gom a gom», o que anem a un restaurant a «omplir el pap».
Sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o tret per algú a qui hom fa nosa.

A escampar la boira

2 fonts, 1918.
De: Dorca i González, Josep; Albert Arnau, Josep Maria.
Lloc: Cistella.

Anar-se'n a escampar la boira

2 fonts, 2013.
Distreure's.
Distreure's. Constatació de fets o d'estats.

Enviar a escampar la boira

2 fonts, 2008.
Anar-se'n, marxar.
Sortir d'un lloc amb el propòsit d'esbargir-se o foragitat per algú a qui hom fa nosa.

A ascampá la boira

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

A escampar la boira!

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Sinònim: Arri, a filar per l'hivern!
Lloc: Lleida.

Anar a esbarriar la boira

1 font, 2013.
Escampar-la.
Lloc: El Prat de Llobregat (Baix Llobregat).

Anar-se'n a escampar la boira (o el poll)

1 font, 1994.
Eixir-se'n a fer un volt.
Lloc: País Valencià.

Anar-se'n o enviar algú a escampar la boira

1 font, 2003.
Es diu per traure's algú de davant.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Anar-se'n per escampar la boira

1 font, 1990.
C'est-à-dire partir pour changer ses idées.
Equivalent en francès: Partir pour dissiper le brouillard.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Anar/enviar a escampar la boira

1 font, 2003.
A escampar la boira.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Au! A escampar la boira!

1 font, 2012.
Va! Marxeu!

Engegar (o Enviar) a escampar la boira

1 font, 2012.
Sinònim: Veg. Engegar a dida.

Engegar a escampar la boira

1 font, 2007.
Sinònim: Vés-te'n (o vés) a la porra!
Equivalent en castellà: Mandar a freír espárragos (o a hacer gárgaras, o al cuerno) | Cagarse en la madre que lo parió | Cerrar (o dar con) la puerta en las narices | Despedir (o echar) con viento fresco | Hacer un corte de mangas | ¡Vete a la porra!
Fer verd: segar, o arrencar, herba o fullam tendres per als animals | Passar la barca: Dita a Peramola. Fa referència a la desapareguda barca de Tragó, instal·lada per a comunicar els dos cantons del riu Segre quan no hi havia la palanca, com hi ha ara, ni transport d'automoció.
Sinònim: A mi me l'allargues! | Aire! | Aire, que vol dir vent! | Au, cap a Gavarra (o cap a Tarragona), que tot l'any hi fa un bon sol | Aviar a passar serres | Bon vent i barca nova | Fer botifarra (o pam-i-pipa) | Fer passar la porta | Que et bombin!
Equivalent en castellà: Mandar a freír espárragos (o a hacer gárgaras, o al cuerno) | Cagarse en la madre que lo parió | Cerrar (o dar con) la puerta en las narices | Despedir (o echar) con viento fresco | Hacer un corte de mangas | ¡Vete a la porra!

Engegar a escampar la boira (o a prendre pel sac, o a rodar, o a tomar vent, o al carall, o al cony de sa mare)

1 font, 2007.
Sinònim: Que una puta et bufi el cul | Treure a puntades de peu | Vés-te'n a porgar fum! (o a ratar!) | Vés-te'n als collons, que els tens rodons! | Cagar-se en la mare que el va parir | Tancar (o clavar, o fotre, o ventar) la porta pels morros (o pels nasos).
Equivalent en castellà: Mandar a freír espárragos (o a hacer gárgaras, o al cuerno) | Cagarse en la madre que lo parió | Cerrar (o dar con) la puerta en las narices | Despedir (o echar) con viento fresco | Hacer un corte de mangas | ¡Vete a la porra!

Enviar (algú) a escampar la boira

1 font, 2004.
Despatxar / expulsar algú de mala manera, amb paraules despectives o violentes.
Van discutir i en Lluís va enviar en Xavi a escampar la boira / L'estava atabalant massa i el va enviar a escampar la boira.
Sinònim: Engegar (algú) a la pífia, engegar (algú o alguna cosa) a prendre pel sac, enviar (algú o alguna cosa) a fer punyetes.

Enviar (o engegar) a escampar la boira

1 font, 1997.
Despatxar de la feina.
Quan se li va acabar el contracte el van enviar a escampar la boira.
Enviar a passeig.

Vaig a escampar la boira

1 font, 2021.
Sinònim: Vaig a prendre l'aire (incorrecte).