Advierte que en todo debe obrar más la justicia que la violencia.
Equivalent en castellà: La razón no quiere fuerza.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
Significa que davant l'evidència de la raó no valen resistències.
La raó i la força són contradictòries la majoria de vegades, ja que la força s'utilitza quan no es té cap argument raonable.
Equivalent en francès: Le bon droit n'a pas besoin de la force.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.