Paremiologia catalana comparada digital

La raó no vol força

52 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1736.

La raó no vol força

14 fonts, 1937.
Advierte que en todo debe obrar más la justicia que la violencia.
Equivalent en castellà: La razón no quiere fuerza.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
Significa que davant l'evidència de la raó no valen resistències.
La raó i la força són contradictòries la majoria de vegades, ja que la força s'utilitza quan no es té cap argument raonable.
Lloc: Migjorn Gran.
Equivalent en francès: Le bon droit n'a pas besoin de la force.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.

La rahó no vol forsa

7 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: La razon no quiere fuerza.
Equivalent en llatí: Ubi ratio, nulla opus est vi.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
La rahó no. 14-8-1893.
Font: Calendari dels pagesos.
La rahó no. 11-3-1893.
Font: Calendari dels pagesos.
La rahó no. 14-8-1892.
Font: Calendari dels pagesos.
La rahó no. 13-3-1871.
Font: Calendari dels pagesos.
La rahó no. 14-8-1890.
Font: Calendari dels pagesos.
La rahó no. 3-3-1892 / 14-8-1892 / 14-8-1893 / 10-3-1894 / 14-8-1894 / 11-3-1895 / 14-8-1895.
Font: Calendari dels pagesos.
Lloc: Selva.
Expr. ab que se nota que deu obrar mès la justicia que la violencia; y també se usa pera exortar a algú que se done per convensud de lo que li persuadexen.
Equivalent en castellà: La razon no quiere fuerza.
Expr. ab que se nota que deu obrar mès la justicia que la violencia; y també se usa pera exortar a algú que se done per convensud de lo que li persuadexen.
Equivalent en francès: Tout par raison et rien par force.
Expr. ab que se nota que deu obrar mès la justicia que la violencia; y també se usa pera exortar a algú que se done per convensud de lo que li persuadexen.
Equivalent en italià: La ragione non ha bisogno della forza.
Expr. ab que se nota que deu obrar mès la justicia que la violencia; y també se usa pera exortar a algú que se done per convensud de lo que li persuadexen.
Equivalent en llatí: Ratione potins quam vi.
Expr. ab que se nota que deu obrar mès la justicia que la violencia; y també se usa pera exortar a algú que se done per convensud de lo que li persuadexen.
Equivalent en llatí: Ubi ratio, nulla opus est vi.

Sa raó no vol força

7 fonts, 1918.
S'imposa sola.
Lloc: Menorca.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Eivissa.
Qui té raó no necessita usar la força.
Lloc: Eivissa.
Vol dir que la raó s'imposa per ella mateixa, sense pressió de fora (D.).
Sa raó s'imposa per ella mateixa.
Lloc: Menorca.
Sa raó s'imposa suaument.
Lloc: Menorca.

La rahó no vol força

3 fonts, 1736.

La raó no vol cap força

3 fonts, 1951.

La rahó fa la forsa

1 font, 1903.

La rahó, no vol forsa

1 font, 2021.
La rahó no. 20-9-1866.
Font: Calendari dels pagesos.
La rahó no. 14-12-1888.
Font: Calendari dels pagesos.

La raó no vol fòrça

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

La rao no vol força

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Sa rahó no vol forsa

1 font, 2013.
Vol dir que la justicia sempre es veu.
Lloc: Menorca.