135 recurrències en 64 variants. Primera citació: 1839.
22 fonts, 1968.
Quan volem dir que per més que dediquis esforços a fer favors, sempre et pots trobar que els altres no t'ho agraeixen.
Sinònim: Crieu fills, crieu porcs | De fer bé, mal en pervé | Fes favors a rucs i te'ls pagaran a coces | Crieu fills i filles, crieu corbs i guilles.
Equivalent en castellà: Cría cuervos y te sacarán los ojos.
Quan volem dir que per més que dediquis esforços a fer favors, sempre et pots trobar que els altres no t'ho agraeixen.
Sinònim: Crieu fills, crieu porcs | De fer bé, mal en pervé | Fes favors a rucs i te'ls pagaran a coces | Crieu fills i filles, crieu corbs i guilles.
Equivalent en francès: Nourris un corbeau, il te crèvera les yeux.
Aquesta dita, un xic pessimista, no ha pas de menester gaire explicació: per més que dediquis esforços a fer favors, els altres no sempre te'n senten grat.
Sinònim: Crieu fills, crieu porcs | De fer bé, mal en pervé | De malagraïts, el món n'és ple | Qui més hi fa, més hi perd.
Equivalent en castellà: Cría cuervos y te sacaran los ojos.
Aquesta dita, un xic pessimista, no ha pas de menester gaire explicació: per més que dediquis esforços a fer favors, els altres no sempre te'n senten grat.
Sinònim: Crieu fills, crieu porcs | De fer bé, mal en pervé | De malagraïts, el món n'és ple | Qui més hi fa, més hi perd.
Equivalent en francès: Nourris un corbeau, il te crèvera les yeux.
Equivalent en castellà: Cría cuervos…
Inferno.
Equivalent en gallec: De mal agradecidos, está o inferno cheo.
Inferno.
Equivalent en gallec: Está o inferno cheo de mal agradecidos.
Desagraït.
Equivalent en gallec: De mal agradecidos, está o inferno cheo.
Desagraït.
Equivalent en gallec: Está o inferno cheo de mal agradecidos.
Sinònim: De malagraïts, l'infern n'és ple.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Amb la intenció no n'hi ha prou, sinó que cal posar els mitjans per acomplir allò que es pretén, sobretot referint-se a altres persones.
Sinònim: De bones intencions, l'infern n'és ple | Fets i no paraules | L'infern és empedrat de bones intencions | De malagraïts l'infern n'és ple | Crieu corbs, i us trauran els ulls.
Amb la intenció no n'hi ha prou, sinó que cal posar els mitjans per acomplir allò que es pretén, sobretot referint-se a altres persones.
Sinònim: De bones intencions, l'infern n'és ple | Fets i no paraules | L'infern és empedrat de bones intencions | De malagraïts l'infern n'és ple | Crieu corbs, i us trauran els ulls.
Equivalent en anglès: The road to hell is paved with good intentions.
Amb la intenció no n'hi ha prou, sinó que cal posar els mitjans per acomplir allò que es pretén, sobretot referint-se a altres persones.
Sinònim: De bones intencions, l'infern n'és ple | Fets i no paraules | L'infern és empedrat de bones intencions | De malagraïts l'infern n'és ple | Crieu corbs, i us trauran els ulls.
Equivalent en castellà: El infierno está empedrado de buenas intenciones.
Amb la intenció no n'hi ha prou, sinó que cal posar els mitjans per acomplir allò que es pretén, sobretot referint-se a altres persones.
Sinònim: De bones intencions, l'infern n'és ple | Fets i no paraules | L'infern és empedrat de bones intencions | De malagraïts l'infern n'és ple | Crieu corbs, i us trauran els ulls.
Equivalent en francès: L'enfer est pavé de bonnes intentions.
Equivalent en castellà: De desagradecidos está el infierno lleno (o lleno el mundo).
Lloc: Solsona (Solsonès).
Les ingrats sont nombreux.
Equivalent en castellà: De desagradecidos el infierno está lleno.