69 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1847.
42 fonts, 1915.
Quan es vol posar en evidència algú, que simula fer molt, però de resultats de la seva pretesa activitat se'n veuen pocs. Quan es fa endreça, és dir, quan es posen les coses en ordre, és natural que es faci fressa, però la frase feta adverteix que tot plegat pot ser enganyós, que potser es remena molt i s'ordena poc.
Equivalent en castellà: Mucho ruido y pocas nueces.
Lloc: Torroella de Montgrí.
Que xerra molt i no fa res.
Tot i això, l'obra de Shakespeare «Much ado about nothing» es va traduir per «Molt soroll per no res».
Equivalent en castellà: Mucho ruido y pocas nueces.
Lloc: Empordà.
Es diu de qui fa molta feina, si més no aparentment, per uns resultats nuls o insignificants.
Sinònim: Molt de soroll per a res.
Sinònim: Molt renou i poca llana/molta fatxada i poc trast/molta llet i poc formatge, molt soroll de boixets i poques puntes.
Equivalent en castellà: Mucho ruído y pocas nueces.
Es diu quan trona molt i no arriba a ploure, o quan es fa molt de soroll o preparatiu i no es fa res de profit.
Sempre se'l veu atrafegat i mai no resol cap afer. Fa molta fressa i poca endreça / Promet moltes coses; però al capdavall molta fressa i poca endreça, perquè no fa res.
Sinònim: Molts boixets i poques puntes, molt soroll de boixets i poques puntes, moltes bufes i pocs trons.
Font: R-M / *
Sinònim: Molt soroll per no res.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.
Es diu del qui fa molta feina, almenys aparentment, per una cosa de resultats nuls o insignificants.
Sinònim: Molt de renou i poca llana | Molta fatxada i poc trast | Molta llet i poc formatge.
Equivalent en francès: Beaucoup de bruit et peu de soin.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Equivalent en esperanto: Pli da bruo, ol da faro.
Per la seva part tot eren amenaces i insults, però tot plegat molta fressa i poca endreça.
Lloc: Vic (Osona).
El diccionari de Raspall i Martí recull aquesta frase feta sota la forma de «fer molta fressa i poca endreça».
Van proclamar als quatre vents les seves intencions; però tot plegat molta fressa i poca endreça.
Lloc: Vic (Osona).
Molt de remenament per a res, xerrar molt i fer poc.
Lloc: Garrotxa.
Parlar de mèrits propis no reals. Fer veure que es treballa i no fer res.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Sinònim: Veg. Molt soroll per a no res.
Lloc: Banyoles (Pla de l'Estany).
Lloc: Vilablareix (Gironès).
Sinònim: Veg. tb. 134.
Equivalent en castellà: Mucho ruido y pocas nueces.
Moltes paraules i pocs fets.
Parterejaran les muntanyes: en naixerà un ratolí ridícul. Horaci ironitza sobre els qui prometen molt literàriament i després deceben. De: Horaci.
Equivalent en llatí: Parturient montes, nascetur ridiculus mus.
Font: Ars 139.
Moltes paraules i pocs fets.
Equivalent en castellà: Mucho ruído y pocas nueces (ho afegeixo jo).
Aquest refrany ens diu que tot i que quelcom aparenti molt, no té perquè ser-ho.
Equivalent en castellà: Mucho ruido y pocas nueces | FR: Trop parler pour rien faire (Parlar massa per no fer res) | EN: All talk and no action (Tot parlar i cap acció).
Més paraules que fets.
Sinònim: Molt soroll de boixets i poca punta, moltes bufes i pocs trons.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Valor: menys del que sembla.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).