Paremiologia catalana comparada digital

Tretze són tretze

64 recurrències en 19 variants. Primera citació: 1805.

Tretze són tretze

29 fonts, 1867.
Per a pintar un cas de tossuderia. Atribuïda a l'antipapa Benet XIII. Explicat amb més detall a l'original.
Equivalent en castellà: Erre que erre.
Insistir obstinadament en una cosa sense escoltar raons.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
La donzelleta pensava que n' havia de sortir bè ab sòn tretze són tretze; peró no hi va haver transacció.
Equivalent en castellà: Erre que erre, mantenerse en sus trece.
Es diu de qui és molt tossut / porfidiosament.
Li volien demostrar que estava equivocat, però ell, tretze són tretze, no es va deixar convèncer i va seguir amb la seva idea / Ella, tretze són tretze, insistia en allò mateix.
Sinònim: Tant sí com no.
Font: R-M / EC.
Sinònim: No voler baixar del ruc.
Equivalent en castellà: Erre que erre.
Sinònim: Fer entrar el clau per la cabota | Els tontos mai baixen de son ase | Cuca hi ha al forat.
De: Lledós, Domingo.
Lloc: Agramunt.
Ho diuen quan algú insisteix en una cosa sense escoltar raons.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Obstinadament, amb tossuderia.
Sinònim: Tisores són tisores.
Indica tossuderia o intransigència.
No t'escoltarà, ja saps que ell és de tretze són tretze.
Lloc: Lleida (Segrià).
A Vic, d'un que és tossut, en diuen «és tretze».
No vol cedir mai en res: per a ell tretze són tretze.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Insistir tossudament en una determinació.
I l'avi, tretze són tretze, no va consentir que el portéssim a cal metge.
Sinònim: Burxa que burxa; Da-li que da-li!; Tossut que tossut.
Equivalent en castellà: Dale que te pego; Erre que erre; Mantenerse en sus trece.
Es diu per ressaltar la tossuderia.
Sinònim: Fort i mort.
Lloc: Camp de Tarragona.
Profidiosament.
Expressió amb què s'indica la tossuderia d'algú.
Es diu de qui és molt tossut.
Sinònim: Obstinat, testarrut, caparrut, contumaç | Veg. tb. Com un ase 2.
Insistir.
El jove no s'hi avenia, i tot era pregar-li que accedís a prendre'l per espòs; però, ella, tretze són tretze.
Equivalent en castellà: Erre que erre (ho afegeixo jo).
Contada per Teresa Pinent, de Bellpuig.
Arriben a una cova, que és on tenia l'estada el pobre, i la princesa, tretze són tretze, encara volia tenir orgull.
Es diu d'algú tossut, obstinat.
Un dia la vaig enxampar plorant i em va dir que sí, que plorava pel nano, però es manté tretze són tretze que els porros no hi tenen res a veure.
Equivalent en castellà: Erre que erre.
Lloc: País Valencià.

El punt de les dones: tretze són tretze

3 fonts, 1949.

Tretze son tretze

3 fonts, 1910.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Equivalent en castellà: Tijeretas han de ser, seguir en sus trece, erre que erre, ¡ya escampa!
Sinònim: Cuca hi ha al forat.

Lo punt de les dones: tretze són tretze

2 fonts, 1900.

Tornar amb el tretze són tretze

2 fonts, 1997.
Porfidiosament.
Insistir.

Tornar amb els seus tretzes

2 fonts, 1979.
De: Enciclopèdia Catalana.
Font: Diccionari de matemàtiques.
Algú que fatiga per la seva porfídia.

El punt de les dones, tretze són tretze

1 font, 1992.
Sinònim: Tretze són tretze.

Ésser de tretze són tretze

1 font, 2002.
Ésser tossut. Intransigent.
No t'escoltarà; ja saps que ella és de tretze són tretze.
Lloc: Urgell.

Estar amb els seus «tretze són tretze»

1 font, 1979.
Amb porfídia.

Estar amb els seus tretze

1 font, 2014.
Li volien fer veure que no tenia raó, però ell estava amb els seuz tretze.
Lloc: Vic (Osona).

Estar-se amb els seus «tretze són tretze»

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Lo punt de las donas, tretze son tretze

1 font, 1883.

Lo punt de les dones: tretze és tretze

1 font, 2004.
Les dones són tossudes. per causa del seu poc enteniment i justament per això la mla és una metàfora important en el cas del refranyer català; en llengua castellan, aquesta característica o problema de caràcter es relaciona més aviat amb la cabra.

Lo punt de les dones: trétze són trétze

1 font, 1915.

Tornar amb els seus tretze

1 font, 2005.

Trètse son trètse

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Quedo que quedo.
Equivalent en llatí: Pertinax semper.

Trètse sòn trètse

1 font, 1839.
Mod. adv. Ab terquedat, porfiadamènt.
Equivalent en castellà: Erre que erre.
Expr. Ab que se significa que algú está terco en no fèr alguna cosa.
Equivalent en castellà: Quedo que quedo.
Mod. adv. Ab terquedat, porfiadamènt.
Equivalent en francès: Obstinément.
Mod. adv. Ab terquedat, porfiadamènt.
Equivalent en francès: Opiniâtrément.
Expr. Ab que se significa que algú está terco en no fèr alguna cosa.
Equivalent en francès: Tenir ferme.
Expr. Ab que se significa que algú está terco en no fèr alguna cosa.
Equivalent en italià: Esser ostinato.
Mod. adv. Ab terquedat, porfiadamènt.
Equivalent en italià: Ostinatamente.
Expr. Ab que se significa que algú está terco en no fèr alguna cosa.
Equivalent en llatí: Obstinatus.
Mod. adv. Ab terquedat, porfiadamènt.
Equivalent en llatí: Pertinaciter.
Expr. Ab que se significa que algú está terco en no fèr alguna cosa.
Equivalent en llatí: Pertinax.

Tretze són tretze, / ficar el clau per la cabota

1 font, 1967.

Tretze son tretze, lo punt de les dones

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.