Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

A cavall donat, no li miris el pèl

97 recurrències en 55 variants. Primera citació: 1736.

A cavall donat, no li mires el pèl

11 fonts, 1989.
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
A les coses regalades no s'hi ha de buscar defectes.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Sinònim: A cavall donat, no li mires el dentat.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: A cavall donat, no li miris el dentat. [LEM: 120] | A cavall regalat, no li miris el dentat. [S&C: 8] | A cavall donat, no li guardes (o miris) el pèl. [S&C: 8] | A les coses regalades no s'hi ha de buscar defectes. [P: XI, 13].
Equivalent en castellà: A caballo regalado no le mires el diente. [DG: IX].
Font: [P: XI, 13].
Sinònim: A cavall donat, no li miris el dentat. [LEM: 120] | A cavall regalat, no li miris el dentat. [S&C: 8] | A cavall donat, no li guardes (o miris) el pèl. [S&C: 8] | A les coses regalades no s'hi ha de buscar defectes. [P: XI, 13].
Equivalent en francès: À cheval donné on ne regarde pas la bride. [DG: IX].
Font: [P: XI, 13].
Sinònim: A cavall donat, no li miris el dentat. [LEM: 120] | A cavall regalat, no li miris el dentat. [S&C: 8] | A cavall donat, no li guardes (o miris) el pèl. [S&C: 8] | A les coses regalades no s'hi ha de buscar defectes. [P: XI, 13].
Equivalent en francès: À cheval donné, on ne regarde pas la bride (o la bouche). [S&C: 8].
Font: [P: XI, 13].
Sinònim: A cavall donat, no li miris el dentat. [LEM: 120] | A cavall regalat, no li miris el dentat. [S&C: 8] | A cavall donat, no li guardes (o miris) el pèl. [S&C: 8] | A les coses regalades no s'hi ha de buscar defectes. [P: XI, 13].
Equivalent en anglès: Don't look a gift horse in the mouth. [S&C: 8].
Font: [P: XI, 13].
El diente indica aquí la edad del caballo. Este refrán aconseja aceptar de buen grado los regalos y critica a quienes les ponen reparo.
Sinònim: A cavall donat, no li miris el dentat. [LEM: 120] | A cavall regalat, no li miris el dentat. [S&C: 8] | A cavall donat, no li guardes (o miris) el pèl. [S&C: 8] | A les coses regalades no s'hi ha de buscar defectes. [P: XI, 13].
Equivalent en castellà: A caballo regalado, no le mires el diente. [S&C: 8].
Font: [P: XI, 13].
Never be too critical of anything you have received as a gift. The condition of a horse's teeth is a goog guide to its age. Similar proverbs are BEGGARS MUST NOT BE CHOOSERS; HE WHO PAYS THE PIPER CALLS THE TUNE.
Sinònim: A cavall donat, no li miris el dentat. [LEM: 120] | A cavall regalat, no li miris el dentat. [S&C: 8] | A cavall donat, no li guardes (o miris) el pèl. [S&C: 8] | A les coses regalades no s'hi ha de buscar defectes. [P: XI, 13].
Equivalent en anglès: Never look a gift horse in the mouth. [EPE: 488] [S&C: 8].
Font: [P: XI, 13].
Recomana agraïment. Critica voler buscar defectes a les coses regalades.
Sinònim: A cavall donat, no li miris el dentat. [LEM: 120] | A cavall regalat, no li miris el dentat. [S&C: 8] | A cavall donat, no li guardes (o miris) el pèl. [S&C: 8] | A les coses regalades no s'hi ha de buscar defectes. [P: XI, 13].
Equivalent en castellà: A caballo regalado no hay que mirarle el diente. [MK: 54.682].
Font: [P: XI, 13].
Acció (Activitat, Treball) / Inacció.
Font: [P: XI, 13].
Grat / Desgrat.
Font: [P: XI, 13].
Interès / Desinterès.
Font: [P: XI, 13].
Prudència.
Font: [Tots XI, 13].
Tracte.
Font: [Tots XI, 13].

A ase regalat, no li miris el pèl

4 fonts, 1993.
No treguis defectes al que t'hagin regalat.
No s'ha de buscar defectes en allò que s'obtè sense esforç.
Significa que cal ésser benèvols en jutjar els defectes d'aquelles coses que no ens han costat res d'obtenir (D.). Vegi's n. 650.
Lloc: Marina Baixa.

A cavall donat no li mires el pèl

4 fonts, 2008.
Lloc: València (Horta).

A cavall regalat, no li miris el pèl

4 fonts, 1993.
Lloc: Illes Balears.
S'ha d'admetre i estimar tot allò que es rep.
Sinònim: A cavall regalat (o donat), no li miris el dentat.
Significa que cal esser benèvols en jutjar els defectes d'aquelles coses que no ens han costat res d'obtenir (D.).
Lloc: Marina Baixa.

A cavall regalat, no li miris es pèl

4 fonts, 1983.
Lloc: Menorca.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.
Esser benevolent, en jutjar ses coses que no t'han costat res.
Lloc: Menorca.

Ase regalat, no li miris es pèl

3 fonts, 1967.
Lloc: Eivissa i Formentera.
El que importa és la bona voluntat de qui ens fa un regal, no el seu valor.
Equivalent en castellà: A caballo regalado, no le mires el diente.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Tot lo donat, ben vingut sia.
Lloc: Menorca.

A caball donat / no li miris lo pèl

2 fonts, 1910.
Ab lo qual aconsella rebre de bon grat lo que'ns donen, sense anar a esbrinar si té algun 'et' o algun 'ut'
Sinònim: Rossí donat, li miris pas les dents | A caball donat / no li miris lo pèl.
Equivalent en castellà: A caballo presentado, o regalado, / no hay que mirarle el diente.
Ab lo qual aconsella rebre de bon grat lo que'ns donen, sense anar a esbrinar si té algun 'et' o algun 'ut'
Sinònim: Rossí donat, li miris pas les dents | A caball donat / no li miris lo pèl.
Equivalent en francès: A cheval donné, on ne regarde pas à la bouche, ou à la bride.
Ab lo qual aconsella rebre de bon grat lo que'ns donen, sense anar a esbrinar si té algun 'et' o algun 'ut'
Sinònim: Rossí donat, li miris pas les dents | A caball donat / no li miris lo pèl.
Equivalent en occità: A chival dounat, / non fau pas regarda las dents.
Ab lo qual aconsella rebre de bon grat lo que'ns donen, sense anar a esbrinar si té algun 'et' o algun 'ut'
Sinònim: Rossí donat, li miris pas les dents | A caball donat / no li miris lo pèl.
Equivalent en italià: A caval donato non si guarda in bocca.
Ab lo qual aconsella rebre de bon grat lo que'ns donen, sense anar a esbrinar si té algun 'et' o algun 'ut'
Sinònim: Rossí donat, li miris pas les dents | A caball donat / no li miris lo pèl.
Equivalent en francès: A cheval donné / on ne doit en la bouche regarder.

Á caball donat no li mires el pel

2 fonts, 1803.
Sinònim: Á caball donat no li mires el dentat.
Equivalent en castellà: Á caballo presentado no hay que mirarle el diente.
Sinònim: Á caball donat no li mires el dentat.
Equivalent en llatí: Muli donati noli cognoscere dentem.
Equivalent en castellà: Á caballo regalado no le mires el diente.
Equivalent en llatí: Donati equi pilum aut dentem exquirere non decet.

A cavall donat, no li miris el pèl

2 fonts, 1987.
Lloc: Illes Balears.

A lo donat no li mires pèl

2 fonts, 2008.
Significa que cal ser benèvols en jutjar els defectes d'aquelles coses que no ens han costat res d'obtenir.

A lo donat, no li mires pèl

2 fonts, 1987.
Lloc: Marina Baixa.

Cavall regalat, no li miris es pèl

2 fonts, 2003.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Menorca.

A «lo» (alló que és) donat, no li mires pèl

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

A «lo» (allò que és) donat, no li mires pèl

1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.

A «lo» donat, no li mires pèl

1 font, 2018.
Lloc: País Valencià.

A allò que et donen no li mires pèl

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

A allò regalat no li mires pèl

1 font, 2011.
S'ha d'apreciar el fet del regal en si, no si és bonic, o útil..., que habitualment no ho és, perquè el que se sol donar són les coses que sobren, trencades o velles.
Sinònim: A burro regalat no li mires el dentat || Similars: Al que li donen, no tria | Donat? Gràcies || Contrari: On donen molt, no vages.
Equivalent en castellà: A caballo regalado no le mires el diente || Similars: Cuando te dieren el anillo, pon el dedillo | Dame pan y dime tonto.

A ase regalat, no li miris el pel

1 font, 1996.
No treguis defectes, als objectes que t'hagin regalat.
Lloc: S'Arenal.

A ase regalat, no li miris es dentat

1 font, 2010.
Lloc: Maó (Menorca).

A bisti regalada no li miris es barram, o es pèl

1 font, 2010.
Lloc: Binissalem (Mallorca).

A caball donat / no li miris lo dentat

1 font, 1910.
Ab lo qual aconsella rebre de bon grat lo que'ns donen, sense anar a esbrinar si té algun 'et' o algun 'ut'
Sinònim: Rossí donat, li miris pas les dents | A caball donat / no li miris lo pèl.

Á caball donat no li mires èl pel

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Á caballo presentado no hay que mirarle el diente.
Equivalent en llatí: Muli donati noli cognoscere dentem.

A caval donat, no.l guardeç el pelo

1 font, 1996.
Conté algun element o una clàusula completa en català.
Sinònim: A caval donat, no.l guarden al pelo.
Font: Del romancea proverbiorum.

A cavall donat / no li miris el pèl

1 font, 1967.

A cavall donat no li mires el pel

1 font, 2010.
Lloc: Xixona (Alacantí).

A cavall donat no li mires els peus

1 font, 1989.
Expressions on apareguen els animals. Parents del burro se n'assomen pocs.
Lloc: Alcoi.

A cavall donat no li mires pèl

1 font, 2008.
Si alguna cosa no costa, no es tenen pretencions.

A cavall donat no li miris el pèl

1 font, 1970.
Lloc: Perpinyà.

A cavall donat, no li guardes el pèl

1 font, 1996.

A cavall donat, no li mires pel

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).

A cavall donat, no li mires pèl

1 font, 1993.
Lloc: Quart.

A cavall regalat no li mires es pel

1 font, 1926.
Sinònim: A cavall donat, no li miris lo dentat.
Equivalent en llatí: Donato non sunt ora inspicienda caballo.

A cavall regalat no li mireu es pel

1 font, 1885.
Equivalent en castellà: Al caballo regalado no hay que mirarle el diente.
Lloc: Menorca.

A cavall regalat no li miris el pèl

1 font, 2000.
Significa que cal ser benèvols en jutjar els defectes d'aquelles coses que no ens han costat res d'obtenir.
Lloc: Illes Balears.

A cavall regalat no li miris es pel

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

A cavall regalat no li miris es pèl

1 font, 1999.
Lloc: Mallorca.

A cavall regalat, no li miris es pel

1 font, 1995.
Quan et regalen una cosa diguis gràcies, que tot això has guanyat.
Lloc: S'Arenal.

A lo donat no li mires el pèl

1 font, 2017.

A lo donat no mires pel

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

A lo donat, no li mires pel

1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).

A lo donat, no mires pèl

1 font, 2002.

A lo donat, no mires pel

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

A ruc donat no li miris el pel

1 font, 1915.
Per dolenta que sigui una cosa, a donar no's pot dir que no. Maria Noiet. 70 anys, pagesa, filla de Santalinya. De: Ariet i Domingo, Antoni (1926).
Lloc: Santa Linya (la Seu d'Urgell).

Al cavall donat, ni li mires el pèl

1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.

Al cavall donat, no li mires lo pèl

1 font, 2001.
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).

Al cavall donat, no li mires lo pel

1 font, 1736.

Al donat no li mires pèl

1 font, 2017.

Al donat, no li mires pèl

1 font, 1992.
Sinònim: A cavall donat, no li miris el dentat.

Ase regalat no li miris es pel

1 font, 1944.
Lloc: Eivissa.

Ase regalat no li miris es pèl

1 font, 2021.
Qualsevol regal ha de ser ben acceptat.
Lloc: Eivissa.

Ase regalat, no li miris el pèl

1 font, 1951.

Ase regalat, no li miris el pel

1 font, 1969.
Equivalent en francès: A âne offert ne regarde pas le poil.
Lloc: Catalunya del Nord.

Cosa donada no hi mires lo pèl

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Cosa donada no hi mires lo pel

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Ruc donat / no li miris el pèl

1 font, 1979.
Lloc: Flix (Ribera d'Ebre).