Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Qui sembra en camí ral, perd el gra i perd el jornal

44 recurrències en 38 variants. Primera citació: 1736.

Qui sembra al camí ral, perd el temps, perd el gra i perd el jornal

2 fonts, 2007.
Sinònim: Feina sense profit, la fam festeja.
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Treballar per les garces (o pel dimoni, o per deu gràcies, o per no res).

Qui sembra en camí ral perd la llavor i el jornal

2 fonts, 1951.

Qui sembra en camí ral, perd el gra i perd el jornal

2 fonts, 1914.
Sinònim: Qui bat en ferro fret, romp el mall i perd el temps.
Equivalent en castellà: Quien siembra en el camino, cansa los bueyes y pierde el trigo.

Qui sembra en camí ral, pert lo grá y pert lo jornal

2 fonts, 1883.

Qui sembra en camí reial, perd el gra i perd el jornal

2 fonts, 1989.
De: Ros - Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.
Perquè els vianants seran els qui aniran fent la collita.
Lloc: País Valencià.

El que sembra al camí ral, perd el gra i el jornal

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Celui qui sème sur la grand-route, perd le grain et le travail.
Lloc: Perpinyà.

Ni a vora riera ni a vora de camí ral, no hi empleïs ton cabal

1 font, 1992.
Sinònim: Ocellet, no faces niu prop de frare, fort ni riu.

Qui sembra al caminal perd el gra i perd el jornal

1 font, 1992.
El gra és el que obtenim una vegada hem separat la palla, el boll, les clofolles i totes les altres impureses.

Qui sembra en camí ral / perd el gra i perd el jornal

1 font, 1970.

Qui sembra en camí ral / pert lo gra y pert lo jornal

1 font, 1904.

Qui sembra en camí ral perd el gra i perd el jornal

1 font, 2003.

Qui sembra en camí ral perd lo gra i lo jornal

1 font, 2005.

Qui sembra en camí ral pert lo gra y pert lo jornal

1 font, 1847.
Adv. que traballan en va los que nos valen dels medis oportuns de conseguir una cosa.
Equivalent en castellà: Quien siembra en el camino, cansa los bueyes y pierde el trigo.

Qui sembra en camí ral, / perd lo gra i perd lo jornal

1 font, 1967.
Sinònim: Qui del camí fa sembrat, / cansa els bous i perd el blat.

Qui sembra en camí ral, / pert lo grá y pert lo jornal

1 font, 1888.
Equivalent en castellà: Al que de camino hace campo, / del campo le hacen camino.
Equivalent en castellà: Quien siembra en el camino / cansa los bueyes y pierde el trigo.

Qui sembra en camí ral, perd la llavor i [perd] el jornal

1 font, 1999.
Treballar sense els mitjans oportuns és treballar en va.

Qui sembra en camí ral, perd la llavor i el jornal

1 font, 2006.

Qui sembra en camí ral, perd la llavor i perd lo jornal

1 font, 1987.
Significa que cadascú ha d'acontentar-se amb el seu.

Qui sembra en camí ral, pert el pá i pert el jornal

1 font, 1915.
Ni descuidar els interessos propis per a arreglar els dels altres. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona.

Qui sembra en camí ral, pert lo grá y lo jornal

1 font, 1898.

Qui sembra en camí ral, pert lo gra y lo jornal

1 font, 1900.

Qui sembra en cami real / pert lo gra, y lo jornal

1 font, 1759.

Qui sembra en camí real perd el gra i perd el jornal

1 font, 2017.

Qui sembra en camí real perd lo gra i perd lo jornal

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Qui sembra en camí real pert lo gra y per lo jornal

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Qui sembra en camí real, / perd el gra i perd el jornal

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui sème sur un grand chemin, / perd le grain et le travail.
Lloc: Catalunya del Nord.

Qui sembra en camí real, / pert lo grá, y pert lo jornal

1 font, 1796.

Qui sembra en camí real, perd lo gra i perd 'lo' jornal

1 font, 2011.
Camí real = camí per a diligències, que actualment equivaldria a una carretera nacional. Qui pretén obtenir algun benefici a costa d'algú altre i de manera il·legítima, acaba resultant perjudicat.

Qui sembra en cami real, perd ló gra y ló jornal

1 font, 1917.
Sinònim: Qui sembra en cami ral, perd el gra i el jornal.

Qui sembra en camí real, perd lo grà, i lo jornal

1 font, 2009.
De: Ros, Carles.

Qui sembra en cami real, pert el gra i pert el jornal

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Qui sembra en camí real, pert lo gra, y pert lo jornal

1 font, 1736.

Qui sembra en camí reial perd el gra i el jornal

1 font, 1993.
Sinònim: Qui sembra a casa d'altri perd el fruit i la llavor.

Qui sembra en camí reial perd el gra i perd el jornal

1 font, 1993.

Qui sembra en camí reial, perd el gra i el jornal

1 font, 2008.

Qui sembra en camí reial, perd el grà i perd el jornal

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

Qui sembra en caminal perd el gra i perd el jornal

1 font, 1992.
Indica on no s'ha de sembrar.

Sembrar vora camí ral, es perd el gra i el jornal

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Semer près d'un chemin public, c'est perdre le grain et le travail.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).