Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada IV «G 579», p. 776. Columna Edicions.
Segons la gent, els encens
56 recurrències en 36 variants. Primera citació: 1803.
Segons la gent, els encens
5 fonts, 1910.
Lloc: Alt Pirineu.
Equivalent en castellà: Cuales barbas, tales navajas.
Equivalent en francès: Suivant les gens, les encens.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Vic (Osona).
Segons la gent los encens
4 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Cuales barbas tales tobajas.
Equivalent en castellà: Cuales barbas tales tobajas.
En uns adagis se nota que la rima es complerta ó aconsonantada, mes senzilla. Sovint son tant sols assonantats.
Segons la gent els encens
2 fonts, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Segons la gent. 9-5-1912.
Font: Calendari dels pagesos.
Segons la gent. 12-4-1905.
Font: Calendari dels pagesos.
Segons la gent. 24-2-1914 / 17-5-1916.
Font: Calendari dels pagesos.
Segons la gent los incensos
2 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Segons la gent, l'encens
2 fonts, 1989.
Lloc: Val d'Aran.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Segons la gent, los encens
2 fonts, 1900.
Segons la gent. 24-10-1879.
Font: Calendari dels pagesos.
V. Honor.
Segons la missa, els encens
2 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Selon la messe, les encens.
Lloc: Catalunya del Nord.
Conforme la gent els incens: escolà crema bonyigo
1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
Conforme la gent, l'encens
1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.
Segons és la gent, l'incens
1 font, 2017.
Segons l'altar els encens
1 font, 2006.
Segons l'altar, els encens
1 font, 1999.
A cadascú, se li ha de donar el que li correspon.
Segons l'altar, l'encens
1 font, 1992.
Segons la festa, els encens
1 font, 1966.
Lloc: Tarragona.
Segons la gens / Los encens
1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.
Segons la gent els encèns
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Lloc: Manresa.
Sègons la gent els encens
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Quales barbas tales tobajas.
Equivalent en llatí: Ut digna est facies honoratur.
Segòns la gent èls encens
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Quales barbas tales tobajas.
Equivalent en llatí: Ut digna est facies tali celebratur honore.
Segons la gent les encens
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Segons la gent lo encens
1 font, 1919.
Lloc: Selva.
Segòns la gènt los encens
1 font, 1839.
Ref. que advertex que á cada hu se li deu fèr l'honòr y obsequi que correspon á sa classe.
Equivalent en castellà: Cuales barbas tales tobajas.
Ref. que advertex que á cada hu se li deu fèr l'honòr y obsequi que correspon á sa classe.
Equivalent en francès: À gens de village, trompette de bois.
Ref. que advertex que á cada hu se li deu fèr l'honòr y obsequi que correspon á sa classe.
Equivalent en italià: Secondo il santo il panno.
Ref. que advertex que á cada hu se li deu fèr l'honòr y obsequi que correspon á sa classe.
Equivalent en llatí: Cuique pro sua conditione honor tribuendus.
Segons la gent, els incens
1 font, 2017.
Segons la gent, els incens. Escolà, posa bonyigos!
1 font, 1987.
Segons la gent, l'encens: - posa, bonyigo, escolà!
1 font, 2008.
Segons la gent, l'encens. (—Escola, posa bonyigo)
1 font, 2011.
En certes funcions religioses s'empre l'encens (reminiscència del món roeitnal que arriba a l'Europa cristiana a través dels romans). El moment adient, el tuferari (el portador de l'encenser) acosta l'encenser al celebrant alhora que un acòlit li acosta la naveta (recipient en forma de nau amb l'encens). Les paraules s'atribueixen al celebrant. Es diu amb ocasió de la distinció que es fa a qui no n'és mereixedor.
Lloc: País Valencià.
Segons la gent, l'encens. Escolà: fica bonyigo!
1 font, 1980.
Lloc: Ribera.
Segons la gent, l'incens
1 font, 1915.
Mes si bona es la prudencia no hi ha que basar el tracte social en una sistemática desconfiança, ans al contrari. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Segons la gent, l'incens: - posa, bonyigo, escolà!
1 font, 2008.
Segóns la gent, l'incens. —Pòsa bonyigo, escolá
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Segóns la gent, los encens
1 font, 1905.
Proverbis franceses.
Segons la gent, los encensos
1 font, 1914.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Segons la gent, són los incensus
1 font, 1997.
Lloc: Vinaròs.
Segons la gent, tals encens
1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Cuales barbas, tales navajas.
Lloc: Empordà.
Segons la missa, los encens
1 font, 1987.
Es dóna a la gent un tracte proporcional a la seva categoria.
Lloc: Urgell, Segarra.
Segons les gens, aixi el incéns, possa bonygo Escolá
1 font, 1919.
Segons les gents, així l'incens, posa bonyigo escolà
1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).