Equivalent en castellà: Todos los caminos llevan a Roma.
Tots els camins van a Roma
90 recurrències en 36 variants. Primera citació: 1900.
Tots els camins porten a Roma
19 fonts, 1951.
Equivalent en castellà: Por todas partes se va a Roma.
Lloc: Artesa de Lleida.
Lloc: Xàbia (Marina Alta).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Quan un dia que no sap si trobarà al lloc on vol anar, li contesten que tots els camins porten a Roma.
Lloc: Vic (Osona).
Hi ha moltes maneres de fer una cosa o arribar a un lloc.
Lloc: El Pont de Suert (Alta Ribagorça).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Hi ha diferents maneres de fer una cosa.
Lloc: Llofriu.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Calella.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
Tots els camins van a Roma
11 fonts, 1969.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Garrigues.
Hi ha diverses maneres d'arribar a un mateix fi.
No t'amoïnis si de moment no trobes feina, perquè tots els camins van a Roma. Ja en trobaràs.
Sinònim: Haver-hi molts camins per anar a Roma.
Sinònim: Hi ha moltes maneres de matar puces.
Equivalent en castellà: Todos los caminos conducen a Roma.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Equivalent en francès: Tous les chemins mènent à Rome.
Lloc: Catalunya del Nord.
Mil camins duen fa segles els homes a Roma. De: Alà de Lilla.
Equivalent en llatí: Millae viae ducunt homines per saecula Romam.
Font: Parab. 5.433 [PL 210, col 591 A].
Equivalent en llatí: Omnes viae Romam ducunt.
Roma.
Equivalent en castellà: Por todas partes se va a Roma | Todos los caminos llevan a Roma.
Tots els camins duen a Roma
10 fonts, 1979.
D'aquesta manera, no estranyi tampoc que el nou conseller de Política Territorial i Obres Públiques sigui Jaume Roma, ja que d'antic se sap que tots els camins duen a Roma.
Lloc: Empordà.
Hi ha diverses maneres d'arribar a un objectiu.
Cap a finals del s.XIV, Chacer escrigué en un tractatsobre l'astrolabi, un instrument astronòmic molt antic, que «diversos camins condueixen a Roma».
El refrany vol dir que diverses persones poden arribar a un objectiu comú a partir de diferents teories. Una tasca es pot fer de moltes maneres.
Qui té clar l'objectiu que pretén trobarà la manera d'arribar-hi.
Sinònim: Similars: Qui pregunta, a Roma va | Si vols ser papa, posa-t'ho en el cap.
Equivalent en castellà: Todos los caminos llevan a Roma || Similars: Preguntando se va a Roma | El que la sigue, la consigue || Contrari: A cada parte hay tres leguas de mal camino.
Lloc: Vic (Osona).
Dit per a aquell que vol assolir un fi.
Haver-hi molts camins per anar a Roma
6 fonts, 1994.
Haver-hi moltes solucions.
Equivalent en castellà: Por todas partes se va a Roma, todos los caminos conducen a Roma.
Haver-hi moltes solucions.
Està desesperat perquè el que havia planejat no li ha sortit bé; però hi ha molts camins per anar a Roma! Ja trobarà alguna manera d'aconseguir el seu fi.
Sinònim: Tots els camins van a Roma.
Font: R-M.
Haver-hi moltes solucions, molts camins per a obtenir una cosa.
Sinònim: Haver-hi moltes maneres de matar puces.
Haver-hi moltes solucions.
No et preocupis que trobarem la manera de solucionar aquest afer. Hi ha molts camins per anar a Roma!
Equivalent en castellà: Por todas partes se va a Roma; Todos los caminos conducen (o llevan) a Roma.
Haver-hi moltes solucions.
Sinònim: Veg. Haver-hi moltes maneres de matar puces.
Haver-hi moltes solucions.
Per tots els camins es va a Roma
4 fonts, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
Aquest refrany, provinent dels temps romans, quan totes les vies de comunicació duien a Roma, té l'equivalent en llatí: "Mille vie ducunt hominem per secula Romam"
Equivalent en anglès: All roads lead to Rome (Trad.: Tots els camins porten a Roma).
Aquest refrany, provinent dels temps romans, quan totes les vies de comunicació duien a Roma, té l'equivalent en llatí: "Mille vie ducunt hominem per secula Romam"
Equivalent en castellà: Todos los caminos conducen a Roma.
Aquest refrany, provinent dels temps romans, quan totes les vies de comunicació duien a Roma, té l'equivalent en llatí: "Mille vie ducunt hominem per secula Romam"
Equivalent en francès: Tous les chemins mènent à Rome (Trad.: Tots els camins menen a Roma).
Els geogràfics.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Tots els camins duen (o van) a Roma
3 fonts, 1997.
Hi ha diverses maneres d'arribar a un mateix fi.
Equivalent en castellà: Todos los caminos conducen (o por todas partes se va) a Roma.
Hi ha diverses maneres d'arribar a un mateix fi.
Equivalent en castellà: Por todas partes se va a Roma | Todos los caminos van a Roma.
Per tot camí es va a Roma
2 fonts, 2003.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Tots els camins / porten a Roma
2 fonts, 1999.
Metàfora, la significació d'una idea diferent del significat dels termes i de la frase que formen.
Font: "Origen i sentit d'alguns proverbis. Introducció". Biblioteca de Tradicions Populars, Serie A, vol. III, de Joan Amades. "Paremiologia"
Tots els camins van (o duen, o porten) a Roma
2 fonts, 2012.
Hi ha diverses maneres d'arribar a un mateix fi.
Equivalent en castellà: Todos los caminos conducen (o llevan) a Roma.
Tots es camins van a Roma
2 fonts, 1984.
Hi ha diferents maneres de fer les coses.
Hi ha diferents formes de fer una cosa.
Lloc: Menorca.
Tots los camins duhen a Roma
2 fonts, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.
De per tot es va a Roma
1 font, 2003.
De per tot se va á Roma
1 font, 1900.
Per molts camíns se va á Roma
1 font, 1903.
Per tot arrèu 's va a Roma
1 font, 1916.
Lloc: Manresa.
Per tot camí hom va a Roma
1 font, 1900.
(Franc. Cast.) V. Parlar. Preguntar.
Per tot cami se và a Roma
1 font, 1915.
Entre los refranes más conocidos generalmente como catalanes y de espíritu optimista. De: Eluras Sonet, Salvador (Barcelona, Mayo de 1918).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Per tot camí se va a Roma
1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Por todas partes se va á Roma.
Per tot se va a Roma
1 font, 2021.
Per tot se. 21-1-1869.
Font: Calendari dels pagesos.
Per tot se va á Roma
1 font, 2021.
Per tot se. 2-9-1876.
Font: Calendari dels pagesos.
Per totes les parts es va a Roma
1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Per totes parts es va a Roma
1 font, 1997.
Explica la posibilidad de ir al mismo fin por diversos caminos.
Equivalent en castellà: Por todas partes se va a Roma.
Lloc: País Valencià.
Per tots camins es va a Roma
1 font, 1967.
Per tots els camins se va a Roma
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
Per tots els camins, se vá a Roma
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Pertot se va a Roma
1 font, 1992.
Sinònim: Demanant, demanant, se va a Roma | Qui llengua ha i sap parlar, no es perd en nul llogar | Anar a Roma per tot.
Tots els camins / van a Roma
1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
Tots els camins duen a Roma (cont.)
1 font, 1989.
Diferents, sense que això impliqui que una sigui millor que una altra.
Tots els camins fan cap a Roma
1 font, 2005.
Tots els camins menen (o duen, o porten) a Roma
1 font, 2021.
Vol dir que hi ha diverses maneres d'arribar a un mateix fi.
Sinònim: Hi ha moltes maneres de matar puces.
Equivalent en llatí: Mille viae ducunt homines per saecula Romam (Trad.: Mil camins duen fa segles els homes a Roma).
Lloc: Terres de Ponent.
Tots els camins menen a Roma
1 font, 1951.
Una metàfora enclou un sentit diferent a la valor i al significat recte i just dels termes que la constitueixen.
Tots els camins porten a Roma, per això hi ha qui no hi arriba mai
1 font, 1980.
Tots els camins porten a Terrassa
1 font, 2021.
Refranyer arxiver. Refranys estrafets.
Tots els camins van (o porten, o duen) a Roma
1 font, 1999.
Hi ha diferents maneres de fer una cosa.
Tots els camins... porten a Roma
1 font, 2017.
Tots es camins duen a Roma
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.