Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Bord, coix, geperut o mula, cada dia se'n pensa una; i el dia que no la fa, la guarda per l'endemà

81 recurrències en 61 variants. Primera citació: 1805.

El bou i la mula sempre en fan una

8 fonts, 1951.
Els animals poden tenir reaccions imprevisibles o incomprensibles per la lògica humana.
Equivalent en francès: Le boeuf et la mule font toujours quelque malice.
Lloc: Catalunya del Nord.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Bord i mula, sempre en fan una

3 fonts, 1984.
No es pot esperar res de bo, de coses dolentes o no productives.
Vol dir que els nois bords i les mules solen tenir males intencions (D.).
De qui és de mala índole, no esperis res bo.
Lloc: Menorca.

Bord i mula, cada dia se'n pensa una

2 fonts, 1992.
Font: Ballot.

Bort y mula cada dia sen pensa una

2 fonts, 1814.
Sinònim: Bort y mula lo dia que no la fa la guarda per l'endemà.
Lloc: Selva.

El bord i la mula, cada dia en pensen una

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Bord i mula / cada dia se'n pensen una; / i el dia que no la fan / la guarden per l'endemà

1 font, 1937.

Bord i mula / el dia que no la fa / ho guarda per l'endemà

1 font, 1969.

Bord i mula / sempre se'n pensen una

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Bâtard et mule / ont toujours malice en tête.
Lloc: Catalunya del Nord.

Bord i mula cada dia se'n pensen una

1 font, 2003.

Bord i mula cada dia se'n pensen una (o en fan una), i el dia que no la fan, la guarden per l'endemà

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Bord i mula cada dia se'n pensen una; i el dia que no la fan la deixen (o la guarden) per l'endemà

1 font, 1999.

Bord i mula cada dia se'n pensen una; i el dia que no la fan la deixen per l'endemà

1 font, 1951.

Bord i mula cada dia se'n pensen una; i el dia que no la fan la guarden per l'endemà

1 font, 1987.
L'aforística ens dóna certs consells referents a la mula. D'aquí li ve el mal a la mula; perquè, segons es conta, en càstig d'haver-se menjat la palla del pessebre on estava Jesús, restà estèril i sempre més ho ha estat, i la seva carn no és menjívola.

Bord i mula cada dia se'n pensen una; i el dia que no la fan, la guarden per l'endemà

1 font, 2021.

Bord i mula sempre en guarda una

1 font, 1992.

Bord i mula sempre en tira una

1 font, 1992.

Bord i mula, / cada dia se'n pensa una

1 font, 1968.

Bord i mula, / cada dia se'n pensen una

1 font, 1967.

Bord i mula, cada dia en fa una; i el dia que no la fa, la guarda per l'endemà

1 font, 2008.
Vol dir que els nois bords i les mules solen tenir males intencions.

Bord i mula, cada dia se'n pensa una; i el dia que no la fa la guarda per l'endemà

1 font, 1992.

Bord i mula, cada dia se'n pensen una

1 font, 1987.

Bord i mula, sempre se'n guarden una

1 font, 1995.
Font: CR.

Bord i mula, un dia en fan una

1 font, 2008.

Bòrd y mula cada dia sen pensa una

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: El hijo borde y la mula cada día se mudan.

Bòrd y mula cada dia sen' pensa una

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: El hijo borde y la mula cada dia se mudan.
Equivalent en llatí: Et mula et nothus leviter mutantur in horas.

Bord y mula, cada día s'en pensan una

1 font, 1900.

Bord, coix, geperut o mula cada dia se'n pensa una, i el dia que no la fa, la guarda per l'endemà

1 font, 2003.

Bord, coix, geperut o mula, cada dia s'en pensen una...

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Bâtard, boiteux, bossu ou mule chaque jour mijotent un mauvais coup.
Lloc: Perpinyà.

Bord, coix, geperut o mula, cada dia se'n pensa una; i el dia que no la fa la guarda per l'endemà

1 font, 1992.

Bord, geperut o mula, cada dia se'n pensa una; / i el dia que no la fa, la guarda per l'endemà

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Bâtard, bossu on mule, a chaque jour malice en tête; et le jour où il ne la fait pas, il la garde pour le lendemain.
Lloc: Catalunya del Nord.

Bort e mula tot jorn ne fan una

1 font, 1900.

Bort i mula / cada dia s'han pensan una

1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.

Bort i mula / sempre 'n fan una

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Bort i mula cada dia muda, o cada dia'n fan una

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Bort i mula cada dia s'en pensan una

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Bort i mula cada dia se'n pensa una

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Bort i mula se'n guarden una

1 font, 1915.
De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).

Bort i mula sempre en fa una

1 font, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).

Bort y mula / cada dia se'n pensen una; / y'l dia que no la fan, / la guarden per l'endemà

1 font, 1910.
Proba'l mal concepte en que generalment són tinguts lo bort y la mula.
Equivalent en castellà: El hijo borde y la mula / cada día se mudan.

Bort y mula cada día se n' pensan una

1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).

Bort y mula cada dia se'n pensan una

1 font, 1883.

Bort y mula lo dia que no la fa la guarda per l'endemà

1 font, 1919.
Sinònim: Bort y mula cada dia sen pensa una.
Lloc: Selva.

Bort y mula sempre'n fan una

1 font, 1896.
Lloc: Menorca.

Bòrt y mula, cada dia se'n pensan una

1 font, 1865.

Bórt y mula, cada día se'n pensen una

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: El hijo borde y la mula, cada día se mudan.

Bort, coix, geperut ó mula, / cada dia se'n pensa una. | Y'l dia que no la fá, / la guarda per l'endemá

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Bort, cox, geperut ò mula, cada dia se'n pènsa una; y'l dia que no la fa, la guarda per l'endemá

1 font, 1900.
Equivalent en llatí: Ab homine signato: libera nos Domine.
Equivalent en francès: Bâtard, boiteux, bossu ou mule, chaque jour cherche à faire la sienne; et le jour ou il ne la fait pas, il la réserve pour lendemain (Pepratx).
Equivalent en llatí: Cave a signatis.
Equivalent en alemany: Gezeichneter Mensch — entweder ganz gut oder ganz schlecht (Lang.).
Equivalent en castellà: Por la catadura. se conoce al hombre.
Equivalent en llatí: Qualis vultus erit, talis corda gerit (S. Eugèni III).
Equivalent en castellà: Según la cara, es el corazón.
Sinònim: Bort è mula tot jorn ne fan una (Eximènis).
Equivalent en castellà: De hombre señalado: líbranos, Señor.

Bou i mula sempre en fan cua

1 font, 1992.

Bou i mula sempre en fan una

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Bou i mula, sempre ne fan una

1 font, 1995.
Font: CR.

El bord i la mula cada dia en pensen una

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

El bord i la mula sempre n'han de fer una

1 font, 1989.
De: Ros.
Lloc: País Valencià.

El bord i la mula, cada dia en fan una, i el dia que no la fan... la guarden per l'endemà

1 font, 1980.
Lloc: Ribera.

El bord i la mula, sempre n'han de fer una

1 font, 2008.

El bou i la mula sempre fan una

1 font, 2006.

El bou i la mula, sempre en fan una

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

El bòu y la mula sempre en fan una

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

El bou y la mula sempre en fan una

1 font, 1919.

El coneixement era verd i se li'l va menjar un cuc

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

Els matxos i les mules sempre se'n pensen una, si no la poden realitzar, la guarden per l'endemà

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Les mulets et les mules gardent toujours une malice, s'ils ne peuvent la réaliser, ils la gardent pour le lendemain.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

La mula sempre en guarda una

1 font, 1992.
Sinònim: Bord, bordeja i març, marceja | Bord i mula sempre en guarda una.