Paremiologia catalana comparada digital

La porfídia mata la caça

94 recurrències en 40 variants. Primera citació: 1759.

La perfídia mata la caça

8 fonts, 1898.
Significa que la constància arriba a obtenir tots els propòsits.
No et desanimis, dones, i sies perseverant en estalviar.
Lloc: Manresa.
Pròpiament és «La porfíria mata la caça». però a casa es deia tal com ho hem trascrit.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Sabadell (Vallès Occidental).
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

La porfídia mata la caça

8 fonts, 1926.
Significa que les coses difícils no s'aconsegueixen sinó a força de constància.
Font: DCVB.
Sinònim: Qui busca troba.
El cor ningú el governa.
Sinònim: La paciència tot ho alcança | La diligència és parenta de la bona ventura | La bona traça mata la caça | Qui cansa, alcança | Fa més qui vol que no qui pot | La continuació tot ho alcança | L'afició mata la caça | Les aficions no es governen.
La mare, tanmateix, deia: «la perfídia mata la caça».
Sinònim: La perfídia mata la caça.
Lloc: Vic (Osona).
De: Figuera Tomás, Pere Antoni.
Lloc: Mallorca.
Font: Diccionari mallorquí-castellá, de 1840.
Font: Ballot.

La perfidia mata la cassa

6 fonts, 1805.
Sinònim: La paciencia tot ho alcansa | La diligencia es mare de la bona ventura.
Lloc: Blanes (Selva).
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza.
Equivalent en llatí: Indefessa feras venantis dextera caedit.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Equivalent en castellà: Paciencia todo lo alcanza | V. Porfía mata la caza.
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza.
Equivalent en castellà: Porfía mata venado, que no ballestero osado | V. Porfía mata la caza.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en castellà: Porfia mata la caza.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en castellà: Porfia mata venado.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en francès: Avec la constance on vient à bout de tout.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en italià: Chi più dura la vince.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en llatí: Indefessa feras venantis dextera caedit.

La constància mata la caça

4 fonts, 1959.
Altres, però, no són rimats.
Equivalent en castellà: La paciencia todo lo alcanza.
Lloc: Solsona (Solsonès).

La paciència mata la caça

4 fonts, 2008.
Diu que és amb paciència que s'arriba a obtenir resultats.
Sinònim: Amb paciència es guanya el cel.
Lloc: Terres de Ponent.
Lloc: Casserres.
Aquests mostren una equivalència total quant al seu significat figurat (equivalència total figurada), però no presenten cap mena de semblança ni pel que fa a la imatge, ni en la relació dels dos termes.
Equivalent en anglès: Everything comes to him who waits.
Igual que el refrany anterior, aquest ens diu que amb paciència s'aconsegueixen resultats.
Equivalent en castellà: La paciencia todo lo alcanza | FR: La patience est l'art d'espérer (La paciència és l'art d'esperar) | EN: Everything comes to him who waits (Tot li arriba al qui espera).

Segons diuen a Terrassa, la perfídia mata la caça

4 fonts, 1951.

La porfia mata la cassa

3 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Porfia mata la caza.
Sinònim: V. Cassa.
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza.
Equivalent en castellà: Romero á hito saca zatico.
Equivalent en llatí: Assidua stilla saxum excavat.
Equivalent en llatí: Indefessa feras venantis dextera caedit.
Equivalent en castellà: Porfiar mas no apostar.
Lloc: Selva.

La porfía mata la cassa

3 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza.
Equivalent en llatí: Indefessa feras venantis dextera caedit.
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza | Romero á hito saca zatico | A la larga el galgo á la liebre mata.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en castellà: Porfia mata la caza.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en castellà: Porfia mata venado.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en francès: La constance vient à bout de tout.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en italià: La constanza fa tutto.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en llatí: Constanti perverantiae nihil difficile.

La intenció mata la caça

2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.

La perfidia mata la caça

2 fonts, 1914.
Lloc: Castellbell i el Vilar (Bages).
Equivalent en castellà: Paciencia todo lo alcanza | A la larga, el galgo á la liebre mata | Porfía mata la caza.

La perfídia mata la cassa

2 fonts, 1865.
Ref. Ensenya que pera lograr las cosas difícils se necessita constáncia.
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza, porfía matavenado, y anyadeixen: que no ballestero osado.
Ref. Ensenya que pera lograr las cosas difícils se necessita constáncia.
Equivalent en llatí: Assidua stilla saxum excabat.

Digué un hòme de Tarrasa; perfidia mata la casa

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Digué un home de Tarrasa: la perfidia mata la cassa

1 font, 1884.
Equivalent en castellà: La constancia todo lo alcanza.

Digué un home de Terrassa, la porfídia mata la caça

1 font, 2017.
Quan es tracta d'advertir que a la vida cal tenir perseverança i ser persistent per obtenir allò que es vol.
Sinònim: Diu en Roca de Terassa, la perfídia mata la caça | Segons ditxo de Terrassa, porfídia mata la caça.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Digué un home de Terrassa: la porfídia mata la caça

1 font, 1935.

Digues a l'home de Terrassa: / la perfídia mata la caça

1 font, 1967.

Diu en Roc de Terrassa: «la perfídia mata la caça»

1 font, 1978.

Diu en Roc de Terrassa: «La perfídia mata la caça»

1 font, 1978.

Diu en Roc de Terrassa: la porfícia mata la caça

1 font, 1935.

Diu en Roc de Terrassa: la porfídia mata la caça

1 font, 1999.

Diu en Roca de Tarrassa, / perfidia mata la caça

1 font, 1796.

Diu en Roca de Terassa, la perfídia mata la caça

1 font, 2017.
Quan es tracta d'advertir que a la vida cal tenir perseverança i ser persistent per obtenir allò que es vol.
Sinònim: Segons ditxo de Terrassa, porfídia mata la caça | Digué un home de Terrassa, la porfídia mata la caça | Digué un home de Terrassa, la porfídia mata la caça.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Diu en Roca de Terrassa, la perfídia mata la caça

1 font, 2002.
Val a dir que Roca és un cognom bastant estés a tot Catalunya, i encara ho és més com a topònim. Observem, a més a més, que el significat del nom propi ha pres també sentit figurat amb connotacions de força, duresa, perdurabilitat, insensibilitat i ha configurat el significat idiomàtic de moltes unitats fraseològiques (cor de roca, més dur que una roca, ser un roc/una roca). En aquesta codificació, a més del sentit figurat, l'al·literació del so R ajuda al configurar-lo millor. De: Carles i Amat, Joan.
Font: Quatre-cents aforismes catalans (CA: 265).

En Roca de Terrassa, la porfídia mata la caça

1 font, 1992.
Sinònim: La porfídia mata la caça.

L'avarícia mata la caça

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

La intenció mata la caca

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

La perfícia mata la caça

1 font, 1997.
Com diu l'adagi, la perfídia mata la caça.

La perficia mata la caça

1 font, 1900.

La perfídia / mata la caça

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

La perfidia o la porfia mata la cassa

1 font, 1884.
Equivalent en castellà: Aquí perdí una aguja, aquí la encontraré.

La perfidia pata la caça

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

La porfia mata la caça

1 font, 1814.
Tot nominatiu diu relació ó dependencia á un verb del modo finit; y tot verb actiu transitiu regeix un nom, que es lo terme de la sua acció.

La pórfia mata la cassa

1 font, 1917.
Sinònim: La porfia mata la caça.

La porfia máta la cassa

1 font, 1865.
Ref. La perfídia máta la cassa.

La porfídia (o perfídia) mata la caça

1 font, 2002.
La documentació més antiga d'aquest aforisme és la de Carles i Amat. Val a dir que, en la majoria de codificacions posteriors, s'hi recull només la segona clausula. El significat s'ha mantingut constant «cal tenir perseverància per a conseguir allò que és vol».

Porfia mata la caça

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Segons ditxo de Tarrassa, / perfidia mata la cassa

1 font, 1759.

Segons ditxo de Terrassa, porfícia mata la caça

1 font, 1992.

Segons ditxo de Terrassa, porfídia mata la caça

1 font, 2017.
Quan es tracta d'advertir que a la vida cal tenir perseverança i ser persistent per obtenir allò que es vol.
Sinònim: Diu en Roca de Terassa, la perfídia mata la caça | Digué un home de Terrassa, la porfídia mata la caça.
Lloc: Terrassa (Vallès Occidental).

Segons diuen, a Terrassa, la perfídia mata la caça

1 font, 1935.