Paremiologia catalana comparada digital

La porfídia mata la caça

80 recurrències en 34 variants. Primera citació: 1759.

La perfídia mata la caça

7 fonts, 1898.
No et desanimis, dones, i sies perseverant en estalviar.
Lloc: Manresa.
Pròpiament és «La porfíria mata la caça». però a casa es deia tal com ho hem trascrit.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Sabadell.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

La porfídia mata la caça

6 fonts, 1936.
Font: DCVB.
Sinònim: Qui busca troba.
El cor ningú el governa.
Sinònim: La paciència tot ho alcança | La diligència és parenta de la bona ventura | La bona traça mata la caça | Qui cansa, alcança | Fa més qui vol que no qui pot | La continuació tot ho alcança | L'afició mata la caça | Les aficions no es governen.
La mare, tanmateix, deia: «la perfídia mata la caça».
Sinònim: La perfídia mata la caça.
Lloc: Vic (Osona).
Font: Ballot.

La constància mata la caça

4 fonts, 1959.
Altres, però, no són rimats.
Equivalent en castellà: La paciencia todo lo alcanza.
Lloc: Solsona (Solsonès).

La paciència mata la caça

4 fonts, 2008.
Diu que és amb paciència que s'arriba a obtenir resultats.
Sinònim: Amb paciència es guanya el cel.
Lloc: Terres de Ponent.
Lloc: Casserres.
Aquests mostren una equivalència total quant al seu significat figurat (equivalència total figurada), però no presenten cap mena de semblança ni pel que fa a la imatge, ni en la relació dels dos termes.
Equivalent en anglès: Everything comes to him who waits.
Igual que el refrany anterior, aquest ens diu que amb paciència s'aconsegueixen resultats.
Equivalent en castellà: La paciencia todo lo alcanza | FR: La patience est l'art d'espérer (La paciència és l'art d'esperar) | EN: Everything comes to him who waits (Tot li arriba al qui espera).

La perfidia mata la cassa

4 fonts, 1805.
Sinònim: La paciencia tot ho alcansa | La diligencia es mare de la bona ventura.
Lloc: Blanes (Selva).
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza.
Equivalent en llatí: Indefessa feras venantis dextera caedit.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en castellà: Porfia mata la caza.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en castellà: Porfia mata venado.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en francès: Avec la constance on vient à bout de tout.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en italià: Chi più dura la vince.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en llatí: Indefessa feras venantis dextera caedit.

Segons diuen a Terrassa, la perfídia mata la caça

4 fonts, 1951.

La porfia mata la cassa

3 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Porfia mata la caza.
Sinònim: V. Cassa.
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza.
Equivalent en castellà: Romero á hito saca zatico.
Equivalent en llatí: Assidua stilla saxum excavat.
Equivalent en llatí: Indefessa feras venantis dextera caedit.
Equivalent en castellà: Porfiar mas no apostar.
Lloc: Selva.

La porfía mata la cassa

3 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza.
Equivalent en llatí: Indefessa feras venantis dextera caedit.
Equivalent en castellà: Porfía mata la caza | Romero á hito saca zatico | A la larga el galgo á la liebre mata.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en castellà: Porfia mata la caza.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en castellà: Porfia mata venado.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en francès: La constance vient à bout de tout.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en italià: La constanza fa tutto.
Ref. que ensenya que per lograr las cosas difícils se necessita constancia.
Equivalent en llatí: Constanti perverantiae nihil difficile.

La intenció mata la caça

2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.

La perfidia mata la caça

2 fonts, 1914.
Lloc: Castellbell i el Vilar (Bages).
Equivalent en castellà: Paciencia todo lo alcanza | A la larga, el galgo á la liebre mata | Porfía mata la caza.

Digué un hòme de Tarrasa; perfidia mata la casa

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Digué un home de Terrassa: la porfídia mata la caça

1 font, 1935.

Diu en Roc de Terrassa: «la perfídia mata la caça»

1 font, 1978.

Diu en Roc de Terrassa: «La perfídia mata la caça»

1 font, 1978.

Diu en Roc de Terrassa: la porfícia mata la caça

1 font, 1935.

Diu en Roc de Terrassa: la porfídia mata la caça

1 font, 1999.

Diu en Roca de Tarrassa, / perfidia mata la caça

1 font, 1796.

Diu en Roca de Terrassa, la perfídia mata la caça

1 font, 2002.
Val a dir que Roca és un cognom bastant estés a tot Catalunya, i encara ho és més com a topònim. Observem, a més a més, que el significat del nom propi ha pres també sentit figurat amb connotacions de força, duresa, perdurabilitat, insensibilitat i ha configurat el significat idiomàtic de moltes unitats fraseològiques (cor de roca, més dur que una roca, ser un roc/una roca). En aquesta codificació, a més del sentit figurat, l'al·literació del so R ajuda al configurar-lo millor. De: Carles i Amat, Joan.
Font: Quatre-cents aforismes catalans (CA: 265).

En Roca de Terrassa, la porfídia mata la caça

1 font, 1992.
Sinònim: La porfídia mata la caça.

L'avarícia mata la caça

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

La intenció mata la caca

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

La perfícia mata la caça

1 font, 1997.
Com diu l'adagi, la perfídia mata la caça.

La perficia mata la caça

1 font, 1900.

La perfídia / mata la caça

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

La perfídia mata la cassa

1 font, 1903.

La perfidia pata la caça

1 font, 1915.
De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

La porfia mata la caça

1 font, 1814.
Tot nominatiu diu relació ó dependencia á un verb del modo finit; y tot verb actiu transitiu regeix un nom, que es lo terme de la sua acció.

La pórfia mata la cassa

1 font, 1917.
Sinònim: La porfia mata la caça.

La porfídia (o perfídia) mata la caça

1 font, 2002.
La documentació més antiga d'aquest aforisme és la de Carles i Amat. Val a dir que, en la majoria de codificacions posteriors, s'hi recull només la segona clausula. El significat s'ha mantingut constant «cal tenir perseverància per a conseguir allò que és vol».

La porfídia mata la caça

1 font, 2012.
De: Figuera Tomás, Pere Antoni.
Lloc: Mallorca.
Font: Diccionari mallorquí-castellá, de 1840.

Porfia mata la caça

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Segons ditxo de Tarrassa, / perfidia mata la cassa

1 font, 1759.

Segons ditxo de Terrassa, porfícia mata la caça

1 font, 1992.

Segons diuen, a Terrassa, la perfídia mata la caça

1 font, 1935.