Paremiologia catalana comparada digital

Pel cul entra la lletra

60 recurrències en 22 variants. Primera citació: 1736.

La lletra pel cul entra

12 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
Lletra.
Equivalent en gallec: Non hai razón como (ou coma) a do bastón.
Lloc: Alt Pirineu.
La lletra amb sang entra és un castellanisme.
Sinònim: La lletra per les anques entra.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra.
Tot requereix un esforç.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Vinaròs.
De: Ros.
Lloc: País Valencià.

Pel cul entra la lletra

8 fonts, 1914.
Sinònim: El bastó adreça el minyó | La lletra entra per l'anca.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra | Al malo, lo mejora el palo.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Per aprendre cal l'esforç i l'estudi.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra.
Equivalent en francès: Le savoir entre avec des fessées.
Lloc: Perpinyà.

La lletra per les anques entra

5 fonts, 1999.
Lletra.
Equivalent en gallec: Non hai razón como (ou coma) a do bastón.
Tot requereix un esforç.
Lloc: Marina Baixa.

Per lo cul entra la lletra

4 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra.
Expressa que lo apéndrer costa molt traball.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra.
Lloc: Selva.

La lletra, pel cul entra

3 fonts, 1934.
Es diu significant que a vegades els estudis costen d'assimilar i que ho han de fer, si cal, a la força; en el cas dels xiquets, amb bateculs.
Equivalent en castellà: La letra, con sangre entra.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

La lletra entra per les anques

2 fonts, 1992.

Sa lletra per ses anques entra

2 fonts, 1984.
Temps enrere, es deia que qualque llenderada del mestre ajudava a estudiar.
No és mal sistema tocar ses anques per corregir i ensenyar ets al·lots.
Lloc: Menorca.

Sa lletra, per ses anques entra

2 fonts, 2002.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.

Amb sang entra la lletra

1 font, 1992.
Sinònim: La lletra amb sang entra.

La lletra en sanc entra

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

La lletra entra pel cul

1 font, 2021.
Diu que la canalla s'ha d'aplicar a l'estudi a còpia de bastó.
Sinònim: El bastó adreça el minyó.
Lloc: Terres de Ponent.

La lletra entra per l'anca

1 font, 2007.
Sinònim: Pel cul entra la lletra.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra.

La lletra entra per l'esquena

1 font, 1992.

La lletra pel cul (o per les anques) entra

1 font, 2013.
Razón.
Equivalent en gallec: Non hai razón como (ou coma) a do bastón.

La lletra pêl cul entra

1 font, 1915.
De: Valors i Albors, Antoni (1917-18).
Lloc: Alcoy i contorn.

La lletra per lo cul entra

1 font, 1736.

La lletra, per lo cul entra

1 font, 2001.
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).

La lliçó entra pel cul o per orgull

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Pe'l cul entra la lletra

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: La letra con sangre entra.
Equivalent en llatí: Multa fecit, tulitque puer…
Equivalent en llatí: Qui cupit optatam cursus contingere metam.
Sinònim: V. Cul.
Sinònim: V. Cul.

Pel cul, entra la lletra

1 font, 2001.
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.

Per la cua entre la llètra

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Per lo cul èntra la lletra

1 font, 1839.
Ref. que ensenya que qui vol apéndrer ó adelantar en alguna cosa ho ha de fèr á copia de traball y fatiga.
Equivalent en castellà: La letra consangre entra.
Ref. que ensenya que qui vol apéndrer ó adelantar en alguna cosa ho ha de fèr á copia de traball y fatiga.
Equivalent en francès: On ne va pas à la glorie sans peine.
Ref. que ensenya que qui vol apéndrer ó adelantar en alguna cosa ho ha de fèr á copia de traball y fatiga.
Equivalent en italià: La saggiezzsa e l'oro s'acquistano con lavoro.
Ref. que ensenya que qui vol apéndrer ó adelantar en alguna cosa ho ha de fèr á copia de traball y fatiga.
Equivalent en llatí: Multa tulit, fecitque puer…
Ref. que ensenya que qui vol apéndrer ó adelantar en alguna cosa ho ha de fèr á copia de traball y fatiga.
Equivalent en llatí: Qui studet optatam cursu contingere metam.