Paremiologia catalana comparada digital

Tenir set vides, com els gats

95 recurrències en 42 variants. Primera citació: 1805.

Els gats tenen set vides

13 fonts, 1930.
Per significar la gran vitalitat d'aquest animal.
En expressions com «aquest té set vides, com els gats».
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: País Valencià.
Text extret del llibre de Joan Soler i Amigó 'Enciclopèdia de la Fantasia Popular Catalana', editat l'any 1998 per l'editorial Barcanova.
Lloc: Ribera.

Tenir set vides, com els gats

11 fonts, 1979.
Tenir molta vitalitat.
Lloc: Illes Balears.
Expressió emprada per a referir-se a algú que, per la seva bona sort o fortalesa, ha salvat la vida, o hom creu que la salvarà, en circumstàncies extremament perilloses.
Equivalent en castellà: Tener siete vidas como los gatos.
Tenir molta vitalitat, viure molt de temps i malgrat molts de perills / expressió emprada per a referir-se a algú que, per la seva bona sort o fortalesa, ha salvat la vida, o hom creu que la salvarà, en circumstàncies extremament perilloses.
Per molt que hagi estat malalt, en Joan és un noi molt fort i es recuperarà ràpidament: té set vides com els gats.
Tenir molta vitalitat, viure molt de temps i malgrat molts de perills / expressió emprada per a referir-se a algú que, per la seva bona sort o fortalesa, ha salvat la vida, o hom creu que la salvarà, en circumstàncies extremament perilloses.
En Màrius té set vides, com els gats. Ha tingut diversos accidents, però mai no s'ha fet res.
Sinònim: Viure més que un cul de morter.
Expressió emprada per a referir-se a algú que, per la seva bona sort o fortalesa, ha salvat la vida, o hom creu que la salvarà, en circumstàncies extremament perilloses.
Quan una persona té molts tropells i se'n va sortint bé, la gent diuen: «aquest té set vides, com els gats».
Lloc: Vic (Osona).
De: Enciclopèdia Catalana.
Font: Diccionari de matemàtiques.
Viure molt temps.
Frase amb què es pondera la llarga existència d'alguna cosa.

Tenir set vides com els gats

6 fonts, 1917.
Lloc: Artesa de Lleida.
Sinònim: Ser sereny com el cor de roure (o com el cor d'una poma verda).
Equivalent en castellà: Tener siete vidas como los gatos.
Se diu de una persona que hagi estat diferents voltes a les portes de la mort. De: Amades, Joan.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Es diu d'un home quan ha sofert mals i es cura. De: Junyent, Eduard.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Sabadell.

Set vides té el gat

5 fonts, 1998.

Té set vides com els gats

3 fonts, 1988.
Lloc: Salt (Gironès).

Tenir set vides com es moixos

3 fonts, 1984.
Lloc: Mallorca.
Tenir molta vitalitat.
Molta vitalidat.
Lloc: Menorca.

Tindre set vides com els gats

3 fonts, 1989.
Expressions on apareguen els animals. Com que les rates, malhauradament, apareixen sense cridar-les. El millor remei un bon gat (també el nomenen com sapi o moixeta).
Lloc: Alcoi.
Tindre molta vitalitat, viure molt temps, a pesar de molts perills.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Tindre set vides, com els gats

3 fonts, 1992.
Haber salido de graves riesgos y peligros de muerte.
Equivalent en castellà: Tener uno siete vidas.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Alcanar.

Les criatures tenen set vides com los gats

2 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Set vides tenen els gats, i les dones, un grapat

2 fonts, 1951.

Te set vides com els gats

2 fonts, 1924.
Lloc: País Valencià.
De: Ausellé i Rigau, Joaquim.
Lloc: La Sellera.

Té set vides com los gats

2 fonts, 1997.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Lloc: Nonasp.

Tens set vides com los gats

2 fonts, 1912.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Tindre sèt vides com els gats

2 fonts, 1917.
Lloc: País Valencià.
De: Sánchez Gozalbo, Àngel.
Lloc: Castelló de la Plana.

El gat té set vides

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Els gats / tenen set vides

1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).

Els gats tenen nou vides

1 font, 1990.
Se dit sourtout parce qu'ils ont une grande agilité et que, si par hasard ils tombent, même de haut, ils se retrouvent toujours sur leurs pieds.
Equivalent en francès: Les chats on neuf vies.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Els gats tenen set (o nou) vides

1 font, 1969.
Lloc: Cat. or.

Es moixos tenen set vides

1 font, 1993.
Tenir molta vitalitat.

Fer com els gats, que tenen set vides

1 font, 2011.
Lloc: Solsona (Solsonès).

Gats i dones set vides tenen

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

Lo gat té set vides

1 font, 1910.
Per més que se'l tiri desde dalt d'un terrat, sempre cau de potes y may mor.
Equivalent en castellà: Siempre cae de pie, como los gatos.
Per més que se'l tiri desde dalt d'un terrat, sempre cau de potes y may mor.
Equivalent en francès: Les chats retomben touhours sur leurs pattes.
Per més que se'l tiri desde dalt d'un terrat, sempre cau de potes y may mor.
Equivalent en portuguès: Tem sete folegos como os gatos.

Los gats tenen set vides

1 font, 1995.
Font: VT, CR, FX, FV, MR, MS, TC.

Set vida tenen els gats i les dones un grapat

1 font, 2008.
Solen viure més les dones que els homes.

Set vides tenes els gats, i les dones un grapat

1 font, 2006.

Té més vida que set gats

1 font, 1992.
Lloc: Tortosa.

Te set vidas com els gats

1 font, 1918.
De: Birba i Codorniu, Josep.
Lloc: Camprodon.

Te set vides, com els gats

1 font, 1918.
De: Dorca i González, Josep; Ausellé i Rigau, Joaquim.
Lloc: La Sellera.

Té set vides, com els gats

1 font, 2002.
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).

Té set vides, com els gats!

1 font, 1979.

Tenir més vides que un gat

1 font, 1995.

Tenir nou vidas com los gats

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Tener siete vidas.
Equivalent en llatí: Novies vitae periculum evasisse.

Tènir nou vidas com los gats

1 font, 1839.
Fr. fam. ab que se pondèra lo haber exid algú de graves perills de mort.
Equivalent en castellà: Tener siete vidas.
Fr. fam. ab que se pondèra lo haber exid algú de graves perills de mort.
Equivalent en francès: Avoir l'âme chevillée dans le corps.
Fr. fam. ab que se pondèra lo haber exid algú de graves perills de mort.
Equivalent en italià: Aver l'anima incavicchiata nel corpo.
Fr. fam. ab que se pondèra lo haber exid algú de graves perills de mort.
Equivalent en llatí: Vitae tenacem esse.

Tenir nou vides, com els gats

1 font, 1981.
Equivalent en francès: Avoir neuf vies, comme les chats.

Tenir nou vides, com es gats

1 font, 2004.
Lloc: Llofriu.

Tenir set vides

1 font, 2020.
De: Matas, Toni; Martí, Teresa.
Font: Gatades del Diccionari enciclopèdic il·lustrat de les bèsties (1993).

Tenir set vides, com els moixos

1 font, 2000.
Tenir molta vitalitat.
Lloc: Illes Balears.

Tenir set vides, com es moixos

1 font, 1999.
Tenir molta vitalitat.
Lloc: Mallorca.

Tenir tantes vides com un gat

1 font, 1995.
Les llengües poden tenir tantes vides com un gat, però els gats també són mortals.

Tens set vides com els gats

1 font, 1915.
Es diu a qui escapa d'algun perill de mort. D'ús entre classe traballadora.
Lloc: Reus.

Tindre set vides com als gats

1 font, 2003.
Viure molt temps.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Tots els gats tenen set vides

1 font, 1998.