114 recurrències en 42 variants. Primera citació: 1736.
42 fonts, 1736.
Advierte la insaciabilidad de la codicia, que se aumenta con las riquezas.
Equivalent en castellà: Quien más tiene, más quiere.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Significa que les persones no estan mai assaciades de riqueses.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Sant Carles de la Ràpita (Montsià).
Lloc: Tivenys, Bítem, i Tortosa (Baix Ebre).
Dita que expressa la mateixa idea que Juvenal. De: Juvenal.
Equivalent en llatí: Crescit amor nummiquantum ipsa pecunia crescit.
Font: Sàtires 14.139.
Sinònim: La mar, quan més té, més brama.
De: Villalobos.
Equivalent en castellà: Cuanto más oro traen, en mayor estima le tienen y mayor hambre tienen de él.
De: Sant Bernat.
Equivalent en llatí: Crescit amor nummi quantum ipsa pecunia crescit.
Voler.
Equivalent en italià: Chi più ha, più desidera.
És una constant majoritària de l'egoisme humà.
Equivalent en castellà: A más oro, menos reposo | A más moros, más ganancias.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Lloc: El Perelló (Baix Ebre).
Equivalent en esperanto: Ju pli oni posedas, des pli oni avidas.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Qui molt té, més desitja. De: Sèneca.
Equivalent en llatí: Qui multum habet, plus cupit.
Font: Ep. 119.6.
Creix l'amor als diners tant com creix la mateixa riquesa. Cf. qui multum habet… De: Juvenal.
Equivalent en llatí: Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit.
Font: 14.139.
Es rics, no estan contents mai.
Lloc: Menorca.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Qui més té, més vol i així el món no pot girar rodó.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
8 fonts, 1989.
Dit de qui mai està satisfet amb el que té. Aquest, quan satisfà un desig, de seguida en té un altre i així successivament fins a extrems inversemblants.
Equivalent en castellà: Hasta los gatos quieren zapatos.
Sinònim: Veg. La mar, com més en té, més brama.
Equivalent en castellà: Cuanto más se tiene, más se quiere, Quien más tiene, más quiere.
Sinònim: Qui més té, més vol.
Equivalent en castellà: Veg. tb. 535 i 625 | Cuanto más se tiene, más se quiere | El que más tiene, más quiere | Hasta los gatos quieren zapatos | Quien más tiene, más quiere.
Qui molt té, més desitja. De: Sèneca.
Equivalent en llatí: Qui multum habet, plus cupit.
Font: Ep. 119.6.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).