Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Sense dir ni ase ni bèstia

105 recurrències en 26 variants. Primera citació: 1803.

No dir ni ase ni bèstia

32 fonts, 1968.
Equivalent en castellà: No decir palabra.
Sinònim: v. Cloure la boca 1.
Equivalent en castellà: No decir palabra.
No dir res, callar.
No deixar clar si t'agraden els nois o les noies.
No crideu, no dieu ni ase ni bèstia, però mentalment sí: mentalment dieu el nom del porc al qui ha deixat allò al mig del pas.
No dir res. No manifestar-se en un assumpte.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Fala.
És ben estrany, el teu amic: en tota l'estona no va dir ni ase ni bèstia.
Equivalent en gallec: Non dar unha fala.
És ben estrany, el teu amic: en tota l'estona no va dir ni ase ni bèstia.
Equivalent en gallec: Non dar unha fala.
Lloc: Artesa de Lleida.
Equivalent en castellà: No decir ni por ahí te pudras.
Una altra classe de modismes són les frases fetes, expressions estereotipades que tenen com a nucli un verb. Formen un conjunt molt lexicalitzat i unitari de sentit que fa minvar el valor significatiu del verb, i el seu significat no pot ser deduït del significat dels seus components. L'ús ha fixat aquestes expressions i les ha fet familiars a tota la comunitat lingüística. Exemples de frases fetes amb altres verbs.
Lloc: Terrassa.
(Romandre) sense saludar, sense proferir cap paraula.
En marxar, no va dir ni ase ni bèstia; potser estava enfadat / És un mal educat: quan entra no diu ase ni bèstia / Tothom exposava el seu parer, però ell va estar sense dir ase ni bèstia; com si no tingués llengua.
Sinònim: No badar boca, no dir mot, no dir ni mu, no dir ni piu, no dir "bèstia, què fas"
Font: * / * / R-M.
No dir res absolutament.
Ha arribat, però encara no m'ha dit ni ase ni bèstia.
No dir res absolutament.
Ser persona de poques paraules.
Va entrar i no va dir ni ase ni bèstia.
«Donat el cas que ensumin qualque cosa -es deia-, ja se'n cuidaran prou de no dir ni ase ni bèstia».
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Vam estar una bona estona que no dèiem ni ase ni bèstia, així que em vaig posar a cantar —tothom sap que qui canta els seus mals espanta—.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Ningú no gosà dir ni ase ni bèstia i, qui més qui menys, anà fugint cap a les residències quotidianes.
Tret d'un curs de nivell C de català.
Sinònim: Veg. No badar boca.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Lloc: Baix Gaià.
Callar.
Sinònim: Veg. No badar boca.
No dir res.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Callar.
Refranyer romànic.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
No dir absolutament res.
Sinònim: No dir res.

Sense dir ni ase ni bèstia

22 fonts, 1910.
Constitueixen l'ariu de Joan Tomàs i Rosich, i fins ara han jagut, adormides, en els fons de l'Institut del Teatre, sense que ningú els digués ni ase ni bèstia.
Sense avís previ.
Es va vendre la casa sense dir ni ase ni bèstia.
Lloc: Olot (Garrotxa).
Fala.
Se'n va anar sense dir ni ase ni bèstia, com si s'hagués emprenyat.
Equivalent en gallec: Sen dar unha fala.
Se'n va anar sense dir ni ase ni bèstia, com si s'hagués emprenyat.
Equivalent en gallec: Sen dar unha fala.
Sense saludar, sense proferir cap paraula.
Equivalent en castellà: No decir palabra (o ni oxte ni moxte).
Són modismes les locucions, grups de mots que tenen el valor d'una sola paraula (locució nominal, locució adverbial...).
Lloc: Terrassa.
No res, de poca-soltada. Mira't tu mateix, tres hores fent el passerell davant la pantalla sense dir ni ase ni bèstia.
Ella s'empassaà auesta afirmació curiosa sense dir ni ase ni bèstia i es repenjà còmodament a l'encoixinat de l'automòbil.
Lloc: Mallorca.
Vidal-Quadras va arribar i se'n va anar sense dir ni ase ni bèstia.
Va marxar de la reunió sense dir ni ase ni bèstia.
Lloc: Vic (Osona).
Els que tenen qua de palla, encara no senten bellugar una fulla ja's pensen que's mou per ells, perquè els hi sembla que tot tira directament contra el que porten a dintre, i sense que els hi diguin ase ni bèstia ni que qui sigui confrare que prengui candela, el primer que fan és agafar la candela de la manera que poden i no de la manera que volen, i posar-se de-seguida al rengle de la processó, fins al punt que moltes vegades ells mateixos es descubreixen, com, sense anar més lluny... (cont.).
Sense saludar.
Se'n va anar sense dir ni ase ni bèstia, després d'un cop de porta ben fort.
Equivalent en castellà: Como Pedro por su casa; Sin despegar los labios.
Sense dir res.
Sinònim: Veg. A la calada 1.
A qui irresoludament ha donat mostres de mala criança, se li tira en cara que ha obrat així.
Sense dir res.
Va, ve, entra, surt, et passa pel costat sense dir ni ase ni bèstia.
I al final sabeu què va dir? No re, Ni una paraula, Es va quedar mut, Callat com un mort, si no fos que els morts no ploren i a ell, al cap d'una bona estona i sense dir ni ase ni bèstia, li va caure una llàrgima així de gruixut.
Sense obrir boca.
Lloc: País Valencià.

Sense dir ase ni bèstia

7 fonts, 1869.
Equivalent en castellà: Sin decir tus ni mus, sin despegar los labios.
Lloc: Cervera.
Equivalent en castellà: Sin decir oxte ni moxte.
Lloc: Menorca.
A qui irresoludament ha donat mostres de mala criança, se li tira en cara que ha obrat.
Se'n va anar de sobte, sense dir ase ni bèstia.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

No dir ase ni bèstia

6 fonts, 1949.
No dir mu.
No dir res, callar en un assumpte que caldria parlar.
Lloc: Illes Balears.
No dir res, callar en una qüestió de la qual s'hauria de parlar. No saludar.
Lloc: Mallorca.
Callar.
Lloc: País Valencià.

Anar-se'n sense dir ni ase ni bèstia

4 fonts, 1987.
Lloc: Gandesa (Terra Alta).

Ni ase ni bèstia

3 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Nadie (o nada) absolutamente.
Lloc: Salt (Gironès).
Sobre persona disminuïda o que no respon, si se li parla.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

Sense dir ase ni bestia

3 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Hospite insalutato.
Equivalent en castellà: Sin decir cho, ni arre.
Equivalent en castellà: Sin decir oxte, ni moxte.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Equivalent en castellà: Sin decir tus ni mus.

Entrar sense dir ni ase ni bèstia

2 fonts, 1984.
Sense saludar.
Lloc: Menorca.
Entrar-hi sense permís.

Sense dir ni ase ni bestia

2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Nullo prolato verbo.
Equivalent en castellà: Sin decir oxte ni moxte.
Quan algú entra a una casa sense saludar o se'n va d'igual manera, se diu que ha vingut o se n'ha anat sense dir ni ase ni bestia.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Sense dir ni ase ni béstia

2 fonts, 2015.
Locucions populars.
Va marxar de la reunió sense dir ni ase ni béstia.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).

Anar-se'n sense dir ase ni bèstia

1 font, 1966.
Lloc: Palamós.

Anársen sense dir ase ni bestia

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Hospite insalutato abire.
Equivalent en castellà: Irse sin decir cho, ni arre.
Equivalent en castellà: Irse sin decir oxte, ni moxte.

Entrar sense dir ase ni bèstia

1 font, 1999.
Entrar a un lloc o a un grup, associació, etc., sense dir res, sense saludar als que ja hi són.
Lloc: Mallorca.

Ha entrat sense dir ni ase ni bèstia

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Ni ase, ni bèstia

1 font, 1995.
Llavors no és estrany que Pujol salti de la Moncloa al cotxe oficial i del cotxe oficial a l'avió proclamant que no té res a dir. Ni ase, ni bèstia. I així s'ha anat fent el silenci.

No dir (ni) ase ni bèstia

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: No decir ni por ahí te pudras.

No dir ase ni bestia

1 font, 1996.
No obrir sa boca per xerrar.
Lloc: S'Arenal.

No dir ni ase ni béstia

1 font, 2014.
Amb el significat de «no dir res», «no obrir boca».
Va estar tota l'estona callat: no va dir ni ase ni béstia.
Lloc: Vic (Osona).

No dir ni bèstia ni un «fe-te enta allà»

1 font, 1995.
Mostrar-se esquerp.
Font: CO.

No ha dit ni bèstia ni ase

1 font, 2021.
Lloc: Artesa de Lleida.

No haver dit ni ase ni bèstia

1 font, 1997.
La Generalitat s'hi oposa i l'executiu acusa el conseller d'Ensenyament d'haver rebut informació i no haver dit ni ase ni bèstia.

No va dir ase ni bèstia

1 font, 1984.
No va saludar.
Lloc: Menorca.

Se n'ha anat sense dir ni ase ni bèstia

1 font, 2010.
Lloc: Mallorca.

Sènse dir ase ni bestia

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Hospite insalutato.
Equivalent en castellà: Sin decir oxte, ni moxte.

Sense dir ni ase, ni bèstia

1 font, 1987.

Sense poder dir ni ase ni bèstia

1 font, 1997.
Escoltar durant una hora i mitja sense poder dir ni ase ni bèstia és avorrit.