Paremiologia catalana comparada digital

Allà a on aniràs faràs com veuràs

106 recurrències en 51 variants. Primera citació: 1736.

Per on aniràs, faràs com veuràs

7 fonts, 1992.
Significa que cal adaptar-se als usos i costums del lloc on un es troba.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Paüls (Baix Ebre).
Acció (Activitat, Treball) / Inacció.
Font: [F: A, 1407].
Tracte.
Font: [F: A, 1407].

Allà on vas, fes com veuràs

6 fonts, 2000.
Acollir-se als costums del nou lloc on has de viure.
Lloc: Illes Balears.
Recomana adaptar-se a la comunitat on es viu per a no resultar un element estrany.
Sinònim: Similar: Poble on vas, usança que trobes.
Connectant amb aquesta voluntat integradora, recollida als refranys populars ("Allà on vas, fes com veuràs", "A terra que vas, usança que trobes"), el Consell de Menorca manifesta la idea que els nouvinguts no sols creïn les seues pròpies associacions.
Lloc: Menorca.
Quan siguis a Roma, viu a la manera romana; quan siguis en un altre lloc, viu com visquin allí.
Equivalent en llatí: Cum fueris Romae, Romano vivito more; cum fueris alibi, vivito sicut ibi.
Font: HW 4176.

Allà on vages, com veges faces

5 fonts, 1989.
Lloc: País Valencià.
De: Ros.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

On aniràs, fes com veuràs

4 fonts, 1996.

A terra on vas, faràs el que veuràs

3 fonts, 2000.
Indica la conveniència d'adaptar-se als usos i costums del país on un s'estableix.
Lloc: Illes Balears.

Allà a on aniràs faràs com veuràs

3 fonts, 2003.
Sinònim: A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Allí a on te trobaràs, faràs sempre com veuràs. [F: I, 1375] | A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Ahont vages, segons veges fer, fasses. [F: I, 1372] |.
Equivalent en francès: À chaque pays, sa coutume. [S&C: 294].
Font: [F: I, 1375].
Sinònim: A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Allí a on te trobaràs, faràs sempre com veuràs. [F: I, 1375] | A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Ahont vages, segons veges fer, fasses. [F: I, 1372] |.
Equivalent en francès: Il faut vivre à Rome comme à Rome. [S&C: 294].
Font: [F: I, 1375].
Sinònim: A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Allí a on te trobaràs, faràs sempre com veuràs. [F: I, 1375] | A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Ahont vages, segons veges fer, fasses. [F: I, 1372] |.
Equivalent en francès: On doit vivre selon le pays où l'on est. [S&C: 294].
Font: [F: I, 1375].
Sinònim: A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Allí a on te trobaràs, faràs sempre com veuràs. [F: I, 1375] | A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Ahont vages, segons veges fer, fasses. [F: I, 1372] |.
Equivalent en francès: Où que tu sois fais ce que tu vois. [DG: X].
Font: [F: I, 1375].
Sinònim: Allá hont vatges, com vetges, fases. [F: I, 1372] | Allá on vagis, fés lo que vegis. [F: I, 1372] | A on vages, lo que veges fer, faces. [F: I, 1372] | Allà on vagis, fés lo que vègis. [F: I, 1372] | Per on aniràs, faràs com veuràs. [F: I, 1372].
Equivalent en castellà: Dondequiera que fueres haz lo que vieres. [DG: X].
Font: [F: I, 1375].
If you are away from home, adapt yourself to your surroundings and to the local customs. Don't expect the people there to alter their way of life just to please you.
Sinònim: A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Allí a on te trobaràs, faràs sempre com veuràs. [F: I, 1375] | A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Ahont vages, segons veges fer, fasses. [F: I, 1372] |.
Equivalent en anglès: When in Rome do as the Romans do. [EPE: 748] - [S&C: 294].
Font: [F: I, 1375].
Indica la conveniència d'adaptar-se als hàbits locals. Alguns hi volen veure la justificació del ius solis.
Sinònim: A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Allí a on te trobaràs, faràs sempre com veuràs. [F: I, 1375] | A on vages, segons veges fer, faces. [F: I, 1372] | Ahont vages, segons veges fer, fasses. [F: I, 1372] |.
Equivalent en castellà: Donde fueres haz lo que vieres. [F: I, 1372] - [S&C: 294].
Font: [F: I, 1375].
Recomienda adaptarse a las normas y costumbres del lugar a donde se va.
Sinònim: Terra on vagis, fes el que facin. Si canten, canta; si ballen, balla. [S&C: 294].
Equivalent en castellà: Donde fueres, haz como vieres. [S&C: 294].
Font: [F: I, 1375].
Acció (Activitat, Treball) / Inacció.
Font: [F: A, 1375].
Adaptabilitat.
Font: [F: A, 1375].
Tracte.
Font: [F: A, 1375].

Terra on vas, faràs el que veuràs

3 fonts, 1951.
Lloc: Alt Pirineu.

A la terra on vas, faràs el que veuràs

2 fonts, 2007.
Recomana seguir els costums, la manera de ser, de la gent amb la qual convius, sobretot si ets un nouvingut.
Sinònim: Vagis on vagis, balla el que ballen.
Equivalent en llatí: Cum fueris Romae, romano vivito more; cum fueris alibi, vivito sicut ibi (Trad.: Quan siguis a Roma, viu a la manera romana; quan siguis en un altre lloc, viu com visquin allí).
Lloc: Terres de Ponent.
Sinònim: Fer què fan no té engany | Qui a bodes va, nuvi ha de semblar | Vagis on vagis, balla el que ballin.
Equivalent en castellà: Por donde fueres haz como vieres.

Allà on vas, fé com veuràs

2 fonts, 1999.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.

On vages fes com veges

2 fonts, 1996.
Equivalent en castellà: Donde fueres harás como vieres.
Font: Capítol XI. (XI.24).

On vagis, fes el que vegis

2 fonts, 2003.
Lloc: Mallorca.

Per ahont anirás farás lo que veurás

2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Por do fueres haz como vieres | A do vas como vieres así haz.

Per ahònt anirás farás lo que veurás

2 fonts, 1803.
Sinònim: V. Anar.
Sinònim: V. Anar.

Per ahònt anirás, farás lo que veurás

2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: A do vas, como vieres así haz.
Equivalent en llatí: Dum fueris alibi, vivito sicut ibi.
Equivalent en llatí: Dum fueris Romae, romano vivito more.
Equivalent en castellà: Por donde fueres haz como vieres.
Ref. que advertex que deu cada hu acomodarse als usos y estils del pais ahònt se troba.
Equivalent en francès: Accomodez-vous aux moeurs du peuple dont vous vivrez.
Ref. que advertex que deu cada hu acomodarse als usos y estils del pais ahònt se troba.
Equivalent en francès: Dans Rome soyez romain.
Ref. que advertex que deu cada hu acomodarse als usos y estils del pais ahònt se troba.
Equivalent en llatí: Dum fueris Romae, romano vivito more.
Ref. que advertex que deu cada hu acomodarse als usos y estils del pais ahònt se troba.
Equivalent en italià: In chiesa co' santi, e alla osteria co ghiottoni.
Ref. que advertex que deu cada hu acomodarse als usos y estils del pais ahònt se troba.
Equivalent en italià: Paesi che vai, usi che trovi.
Ref. que advertex que deu cada hu acomodarse als usos y estils del pais ahònt se troba.
Equivalent en castellà: Por donde fueres, ó donde fueres, haz como vieres.

Si a Roma vas, fes el que veuràs

2 fonts, 1951.
Recomana adaptar-se a les noves situacions.

Terra ahònt vas farás lo que veurás

2 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: Quo te cumque feras, quos videris indue mores.
Equivalent en castellà: Vé do vas; como vieres, así haz.
Ref. Terra á que vas usansa que trobas.

A hon iràs fes com veuràs

1 font, 1993.

A terra on vas, / faràs el que veuràs

1 font, 2000.
Quan un s'estableix en un lloc, s'ha d'adaptar als usos i costums del país.
Lloc: Illes Balears.

Ahon aniràs fes com veuràs

1 font, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

Allà a on vages, com veges, faces

1 font, 1932.
Lloc: País Valencià.

Allá ahont vas, fé com veurás

1 font, 1926.
Equivalent en anglès: At Rome do Rome does (Trad.: A Roma farás lo que se fassi a Roma).
Equivalent en castellà: Donde fueres, haz como vieres.
Equivalent en francès: Il faut vivre a Rome, selon les coutumes romaines.
Equivalent en alemany: Landesbranch ist Landesrecht (Trad.: L'us del país, es l'us de la llei).
Equivalent en italià: Ovunque vai, fa come vedrai.
Sinònim: Terra ahont vas, usansa que trobis.
Equivalent en llatí: Cum fueris Romae, romano vivito more; cum fueris alibi, vivito sicut ibi.

Allá aon anirás, feras com veurás

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Allà aon vaigues, dels teus tingues

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Allà aon vaigues, fes lo que fassen

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Alla hon vatjes, com vetjes faces

1 font, 1736.

Allà on aniràs, pel que veuràs faràs

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Allà on vagis, / fes lo que vegis

1 font, 1966.

Allà on vagis, com veges que fan facis

1 font, 2008.

Allà on vas, fe com veuràs

1 font, 1984.
D'allà on vagis, segueix es costums.
Lloc: Menorca.

Allà on vas, fes com voràs

1 font, 2021.
Equivalent en castellà: Donde fueres haz lo que vieres.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).

Allà ont vagis, fés com vegis

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Allà ont vaiguis / fes con veiguis

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Allí a on aniràs faràs que lo veuràs

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Allí a on te trobaràs, faràs sempre com veuràs

1 font, 1992.

Allí hont te trobaras / farás sempre com veurás

1 font, 1759.

Allí on aniràs, faràs el que voràs

1 font, 2010.
Lloc: Pego (Marina Alta).

Aon aplegues, fes lo que veges

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

D'allà on vagis fes com vegis

1 font, 2011.
Lloc: Solsona (Solsonès).

On aniràs, faràs lo que voràs

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

On vages «lo» (el) que veges fer, faces

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

Per ahon anirás, farás lo que veurás

1 font, 1900.

Per ahont anirás, farás com veurás

1 font, 1847.
Adv. que debem acomodarnos al estil del pais ahònt nos trovem.
Equivalent en castellà: Por donde fueres, haz como vieres.

Per ahont anirás, farás lo que veurás

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Por donde fueres, haz como vieres.

Per ahund anirás faràs com veuràs

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Per on aniràs / faràs el que voldràs

1 font, 1966.

Per on aniràs / faràs quant veuràs

1 font, 1970.

Per on aniràs, faràs el que veuràs

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Per on aniràs, faràs el que voldràs

1 font, 1992.

Per on aniràs, faràs lo que veuràs, o com veuràs

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Por donde fueres, haz lo que vieres.

Per tot ahont aniras, farás lo que veurás

1 font, 1883.

Terra ahont vas, farás lo que veurás

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Ve do vas, como vieres así haz.