Faula 9a del llibre sisè, «Del pastor i del llop». Un pastor per a riure's del veïnat tot sovint cridava i demanava ajut dient que el llop li havia arribat a la ramada. Tothom acudia amb pedres i bastons per a empaitar el llop, i com que no era cert, se n'havien de tornar mentre el pastor reia. De: Isop.
El mentider diu veritat i no és cregut
63 recurrències en 47 variants. Primera citació: 1215.
El mentider amb veritat no és cregut
4 fonts, 1935.
Equivalent en esperanto: Kiu mensogis per unu vorto, ne trovos kredon ĝis la morto.
De la faula d'Isop «Del pastor i del llop».
Sinònim: El mentider diu la veritat i no és cregut.
A un mentider, en dir sa veritat, no el creuen
3 fonts, 1984.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.
Qui s'ha desacreditat, mal de fer ho té, rehabilitar-se.
Lloc: Menorca.
A un mentider d'edat costa de creure-li la veritat
2 fonts, 1999.
Del mentider ningú creu les veritats
2 fonts, 1993.
Tòpic universal il·lustrat amb faules i refranys per totes les llengües (cfr.II.170 i 294).
Del mentirós, ningú creu les veritats
2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
El mentider no es cregut de les veritats
2 fonts, 1910.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Equivalent en castellà: Quien siempre miente, no me engaña.
Lo mentider no es cregut de las veritats
2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Quien siempre me miente nunca me engaña.
Lloc: Selva.
Lo mentider no es cregut quan diu veritat
2 fonts, 1898.
De: Aristóteles.
Equivalent en llatí: Semel mendax semper præsumitur mendax.
«Semel mendax semper presumitur mendax», va escriure Aristóteles.
A un embustero, (o a un mentider), quand diu ver, no 'l crèuen
1 font, 1918.
Lloc: Menorca.
A un mentider d'edat, costa de creure-li la veritat
1 font, 1999.
A un mentider, quan diu ver no el creuen
1 font, 2008.
No es po enganyar per sistema a la gent.
A un mentider, quan diu ver, no el creuen
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Un menteur n'est pas cru quand il dit vrai.
Lloc: Catalunya del Nord.
A un mentirós, quan diu la verdat, no el creen
1 font, 1995.
Font: BM, FX, G, ME.
Aquell es dit mentidor que diu veritat et pensas que sia falsia et en la sua bocha ha veritat
1 font, 1215.
De: Sant Agustí.
Font: Sent Augusti.
De mentider no creu hom ses veritats
1 font, 1900.
(Xin.) V. Vertader.
Sinònim: Lo mentider no és cregut de les veritats (Jud. Cast.).
Del mentider, ningú creu les veritats
1 font, 2008.
Del mentider, ningú no se'n creu ni les veritats
1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.
Del mentirós (mentider) ningú creu les veritats
1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Del mentiros ningu creu les veritats
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
Dels «mentirosos», ningú no creu les veritats
1 font, 1987.
El mentider diu veritat i no és cregut
1 font, 1951.
El mentider no és cregut
1 font, 1992.
Sinònim: El mentider no és cregut de les veritats.
El mentider no és cregut de cap veritat
1 font, 1982.
Lloc: Penedès.
El mentider no es cregut de las veritats
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Quien siempre me miente nunca me enganya.
Equivalent en llatí: Nam solum verbis fallitur ipse suis.
Equivalent en llatí: Semper mendacis iam sunt mendacia nulla.
El mentider no és cregut de les veritats
1 font, 1992.
Sinònim: De qui és tingut per vertader, creu hom ses monsonegues | L'home que vol mentir gran memòria ha de tenir.
El mentider no es cregut quan diu una veritat
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
El mentider no és cregut quan diu veritat
1 font, 2003.
El mentirós (mentider) no és cregut, encara que diga veritat
1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
El que és infamat per mentider, encara que diga veritat no és cregut
1 font, 1992.
Els mentiders no són creguts de les veritats
1 font, 2011.
Lloc: Solsona (Solsonès).
La recompensa del mentider és no ser cregut encara que digui la veritat
1 font, 1980.
Lo mentider acaba per no ésser cregut ni en dihent veritat
1 font, 1905.
Proverbis judaychs.
Lo mentider no es cregud de las veritats
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Quien siempre me miente nunca me engaña.
Lo mentidèr no es cregud de las veritats
1 font, 1839.
Ref. que ensenya que cuand una persòna se ha guanyad la fama de embustèro, si diu alguna veritat los altres creuen que també mènt.
Equivalent en castellà: Quien siempre me miente nunca me engaña.
Ref. que ensenya que cuand una persòna se ha guanyad la fama de embustèro, si diu alguna veritat los altres creuen que també mènt.
Equivalent en francès: Qui n'enroge pas pour mentir ne peut point tromper.
Ref. que ensenya que cuand una persòna se ha guanyad la fama de embustèro, si diu alguna veritat los altres creuen que també mènt.
Equivalent en italià: Nel mentitore il vero par bugia.
Ref. que ensenya que cuand una persòna se ha guanyad la fama de embustèro, si diu alguna veritat los altres creuen que també mènt.
Equivalent en llatí: Mendaci verum dicendi non creditur.
Lo mentider no es cregut de cap veritat
1 font, 1883.
Lo mentider no es cregut de les veritats
1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Lo mentider no és cregut de les veritats
1 font, 1969.
Lo mentirós no's cregut, encara que diga la veritat
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Un embustero amb veritat no és cregut
1 font, 1992.
Un embustero no es cregut de cap veritat
1 font, 1920.
Lloc: Ripoll (Ripollès).
Un mentider no és cregut de cap veritat
1 font, 2021.
Entorn personal, familiar, parents.
Lloc: Sant Boi de Llobregat.
Un mentider no és cregut quan diu veritats
1 font, 2000.
Lloc: Empordà.
Un mentider quan diu ver (o veritat) no el creuen
1 font, 1993.
Vol dir que, el mentider, no el creuen ni quan vol dir la veritat (D.).
Un mentider, en dir sa veritat, no el creuen
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Un mentider, ni quan diu la veritat és cregut
1 font, 1997.
Aquesta sentència de Ciceró segueix encara vigent i ha generat dites i contes moralitzants com el del pastor mentider. De: Ciceró.
Equivalent en llatí: Mendaci neque cum vera dicit creditur.
Font: Sobre l'endevinació 2.71.
Un mentider, ningú el creu
1 font, 1990.
Equivalent en francès: Un menteur, personne ne le croit.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Un mentider, quan diu ver, no el creuen
1 font, 2001.
Al mentider, ni tan sols quan diu la veritat, solem creure'l. De: Ciceró.
Equivalent en llatí: Mendaci homini ne verum quidem dicenti credere solemus.
Font: Div. 2.21.