Paremiologia catalana comparada digital

Fer figa

128 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1767.

Fer figa

95 fonts, 1767.
Equivalent en castellà: Flaquear.
Fallar les extremitats del cos, les cames.
Equivalent en castellà: Flaquear.
Fer fallida un negoci.
Equivalent en castellà: Irse al traste.
Fallar, fracassar, no obtenir el resultat esperat i desitjat d'alguna cosa. Té origen en una superstició i un costum grec. Es dóna el nom de 'figa' a un gest fet amb la mà, que consisteix a posar el dit polze entre l'índex i el del mig.
Hacer higo, perder energía, dejar de funcionar.
Si una cosa no s'arriba a realitzar.
Sinònim: Tornar-se aiguapoll | Anar-se'n a can Pistraus | Anar-se'n en orris | Fer llufa.
I, parlant de filar prim, tornem a invocar la figa, perquè no és igual fer la figa (senyal de menyspreu amb el puny clos i mostrant el dit polze sortint entre l'índex i el dit del mig) que fer figa (fallar o, simplement, flaquejar).
Equivalent en castellà: Disparo fallido, llamarse andana.
Posar un dit damunt el dit llarg de l'altra mà.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Cansats i amb un pam de llengua fora, al final inevitablement faran figa, quedaran ben eixonats i potser hauran de caminar de quatre grapes.
La figa és una fruita influent en el nostre llenguatge: quan ens ve la nyonya pesem figues; si estem rendits, les cames ens fan figa; ens hi referim quan parlem del sexe femení; en una situació indecisa diem que estem mitja figa, mig raïm…
Cedir, dir prou.
L'utilitzem quan fa fallida qualsevol cosa.
Fallar.
Lloc: País Valencià.
I que, amb unes quantes injeccions de pa amb tomàquet, la gespa no ens faci figa.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Lloc: Delta de l'Ebre.
Fam. Flaquejar, fer una falla sobtada per manca de força, per un moviment fals, etc.
Les cames em fan figa.
Per ext. pop. Fallar, sortir malament, no donar el resultat que es podria esperar.
L'escopeta ha fet figa.
Sinònim: Fer llufa.
Fam. Fluixejar, ser fluixa alguna cosa.
Fallar.
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
Si a tot això hi sumem que el Madrid fa figa ens permetran la immodèstia de recomanar als senyorets Cruyff i Núñez que deixin les ridícules picabaralles de banda.
Fracassar, fallar, no funcionar.
El negoci ha fet figa.
Lloc: País Valencià.
Font: AVL.
Expressions.
Trad: Faire figue; manquer une affaire.
Lloc: Rosselló.
No acaba d'anar bé. Alumne escola els Pinetons.
Lloc: Taradell.
No resistir quelcom.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Lloc: Bot (Terra Alta).
Vol dir fallar, sortir malament, no donar el resultat que calia esperar, fracassar. Sembla que l'origen es remunta a una superstició grega. Es donava el nom de figa a un gest fet amb la mà, col·locant el dit polze entre l'índex i el del mig, fent que sortís la part superior. Els grecs eren molt supersticiosos i creien en el malmirar de les bruixes i bruixots i dels seus poders malèfics sols amb la mirada (amb més detalls a l'original).
Defallir.
Perdre les energies, defallir; deixar de funcionar; trencar.
Equivalent en castellà: Rajarse.
Fallir, deixar de funcionar, detrossar-se, un vehicle, una màquina, un edifici, etc.
Aquest cotxe fa figa.
Equivalent en castellà: Flaquear | Flojear | No responder.
Fallar o fallir.
Les cames em fan figa.
Equivalent en castellà: Flaquear | Flojear | No responder.
Fer fallida, no reeixir; fracassar.
El negoci ha fet figa.
Equivalent en castellà: Irse (o venirse) abajo | Irse al traste.
Perdre les energies, defallir; deixar de funcionar; fer fallida.
Una altra classe de modismes són les frases fetes, expressions estereotipades que tenen com a nucli un verb. Formen un conjunt molt lexicalitzat i unitari de sentit que fa minvar el valor significatiu del verb, i el seu significat no pot ser deduït del significat dels seus components. L'ús ha fixat aquestes expressions i les ha fet familiars a tota la comunitat lingüística. Una de les construccions més freqüents en català és amb el verb fer.
Lloc: Terrassa.
Fallar, sortir malament, no donar el resultat que calia esperar.
El cotxe ha fet figa i he hagut de fer venir una grua perquè me'l portés al taller.
Sinònim: Fer llufa.
Fallir / fallar, sortir malament, no donar el resultat que calia esperar.
La seva memòria ha fet figa en el moment menys oportú / L'escopeta m'ha fet figa.
Sinònim: Fer llufa.
Font: * / A-M.
Fer fallida, no reexir, fracassar.
El negoci ha fet figa / Vaig fer figa en el meu intent d'aconseguir la feina.
Sinònim: Fer aigües, perdre peu.
Font: EC / *
Sabates, espardenyes i esclops resistien mentre esma tenien… Com els pneumàtics i motors, calçat i alè dels vehicles dels nostres dies que, de tant fer quilòmetres, també acaben fent figa.
Només de veure l'amo tan trist ja em comença a fer figa aquesta branca, veieu?
Defallir.
Les cames em fan figa. A mitja pujada vaig començar a fer figa.
Quan una cosa no fa l'efecte. De: Junyent, Eduard (1922).
Lloc: Vic (Osona).
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Lloc: Mallorca.
Fallar o fallir algú o alguna cosa.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
En despic del atentat armen atra brega, á tan terrible, que si no hagueren fet figa alguns trabucs, sagueren mòrt com á mosques y no habera agut remey.
Y sino, digam ¿Qué vol dir «fer figa» y «fer la pruna»? «Gastar les olives», «portar bòna randa» y «pendre la barcella», ¿son frases per usar davánt persones?
No obtenir el resultat desitjat d'una cosa; fallar, fracassar.
Defallir.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en castellà: Dar higa, faltar.
Era una expressió feta amb la mà (passar el dit polze entre el dit índex i el dit del mig, tot tancant la mà en forma de puny), que es feia quan passava una bruixa o un bruixot. Avui en dia ho associem a quan una cosa no ha anat bé.
Sortir lo tret per la culata, eixir malament alguna cosa.
Fallar alguna cosa.
Està tan cansat que les cames li fan figa; no s'aguanta dret.
Lloc: Comarques de Castelló.
Però d'això ja fa dotze anys llargs: quan tots els que el volen jubilar fan figa o, directament, PIPI.
Tothom li reconeix que, sense ella, la presidència dels Estats Units faria figa.
Flaquejar, les cames, la memòria, la voluntat.
Lloc: Cat., Val.
Fallar una cosa, no obtenir el resultat que s'esperava.
Lloc: Cat.
Fallar.
Lloc: País Valencià.
Fallar el negoci.
Pensava que se'n sortiria però va fer figa.
Perdre les energies, fallar.
Les cames em fan figa, no puc pegar una passa més.
Sinònim: Fer ganxo.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Quan s'acabà la sessió del matí al Parlament, a la senyoreta li feien figa les cames.
Haver fallat. Flaquejar.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Havia corregut molt i les cames li feien figa.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Gandesa (Terra Alta).
Frases fetes difícils de traduir al castellà al peu de la lletra.
… Tornar arrera, abaixar veles.
Sinònim: Arronsar-se, desdir-se, cagar-se, acollonir-se, acular-se…
Equivalent en castellà: Rajarse.
Sembla que hagin de menjar-se el món amb quatre queixalades i a l'hora de la veritat fan figa!
Lloc: Mequinensa.
Fallar, fracassar.
Font: PR, CL, FE, FI, FX, ME, MR, VR, VT.
I com que l'euro fa figa, el dòlar es dispara.
Algú, una part del cos, una facultat, un aparell, etc., perdre eficàcia en el desenvolupament de la seva funció.
Defallir. Tret d'un curs de nivell C de català.
Col·lapsar-se. Ensorrar-se. Claudicar.
Per fi l'home valent ha fet figa.
Lloc: Urgell.
Fallar (les cames, un motor, etc…).
Lloc: Terres de l'Ebre.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Defallir.
Després de pujar corrents les noranta escales fins a casa, al replà nota que les cames li fan figa.
Equivalent en castellà: Flaquear.
Lloc: Gràcia (Barcelona).
Fallar o fallir quelcom.
Flaquetjar.
Lloc: Menorca.
Lloc: La Garriga.
Fallar.
Sinònim: Fallir, fer llufa.
Això només és una prova que l'Estat del benestar fa figa, que no el saben aguantar si no és fent-lo pagar ben car!
Flaquejar, fer fallida súbita per manca de força, per un moviment fals, etc.
Lloc: Mallorca.
Defallir.
Fallar les forces, perdre la coordinació d'alguna part del cos. —"Em van fer figa les cames i vaig estar a punt de caure un bac"
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Fallar les forces, perdre la coordinació d'alguna part del cos.
Em van fer figa les cames i vaig estar a punt de caure un bac.
Lloc: Borriana (Plana Baixa).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: Alcanar.
Sinònim: Fer feta.
Lloc: País Valencià.
Com traduirem literalment frases (o expressions) com aquestes? Segur que en una altra llengua hi haurà formes que hi corresponen, però mai no seran una traducció literal.
Lloc: País Valencià.
Morir.
Pau Puig, que habitualment vivia al convent de Sant Sebastià, de Barcelona, va anar a Figueres a predicar en aquest novenari pels difunts. Home de bon humor com era, va compondre cinc décimes desimboltes per elogiar les cerimònies de la ciutat. I en cada una de les décimes utilitza un parell de modismes entorn de la paraula figa, els seus derivats, o algun concepte que s'hi relaciona. De: Puig, Pau.
Font: Serra Milá 1997: II, 115-125.
Naix l'aucell, obra l'aleta, / y al volar, lo cassador / hi va, li apunta en lo cor / y fa figa la escopeta.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Calella.
Lloc: Calella.
La Trinca va cometre un error en la seva cançó? Gairebé totes les dites que utilitzen és veritat que no tenen sentit traduïdes. Hi ha molts més casos on les frases fetes no tenen cap mena de traducció, perquè són catalanes.
Lloc: Girona (Gironès).
Manquer une affaire. De: Conill, L.
Equivalent en francès: Faire figue.
Lloc: Catalunya del Nord.
Font: Botanique catalane pratique (Perpignan, 1938, 2a ed.).
Lloc: Rosselló.
Defallir, perdre forces.

Fé (una cosa) figa

1 font, 1921.
De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Torreserona.

Fèr figa

1 font, 1839.
Fr. Parland de las armas de fog, no encéndrerse la pólvora de la cassoleta al dispararlas.
Equivalent en castellà: Dar higa.
Fr. Parland de las armas de fog, no encéndrerse la pólvora de la cassoleta al dispararlas.
Equivalent en castellà: Faltar.
Fr. Parland de las armas de fog, no encéndrerse la pólvora de la cassoleta al dispararlas.
Equivalent en francès: Rater, manquer à tirer.
Fr. Parland de las armas de fog, no encéndrerse la pólvora de la cassoleta al dispararlas.
Equivalent en italià: Mancare, non levar fuoco.
Fr. Parland de las armas de fog, no encéndrerse la pólvora de la cassoleta al dispararlas.
Equivalent en llatí: Scloppetum fallere.

Fer figa (o llufa)

1 font, 2007.
Sinònim: Anar cap per avall.

Fer figa l'escopeta, trabuc, etc.

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Dar higa.
Equivalent en llatí: Dar higa [ES] | Ignem catapultam non concipere ad explosionem [LL].

Fer figa la escopeta

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Dar higa la escopeta.
Equivalent en llatí: Ignem catapultam non concipere.

Fer-li figa

1 font, 1992.
Déu meu, si queia, com riurien tots, i ja tindrien el casament en sordina, na Joana s'ha volgut casar, tan vella, i quan s'havia d'agenollar ha caigut de cul, els genolls li han fet figa…
Lloc: Mallorca.

Fer-li figa (a algú)

1 font, 2004.
Flaquejar, fer falla súbita per manca de força, per un moviment fals / defallir, perdre les energies.
Està tan cansat que els genolls li fan figa; no s'aguanta dret / Les cames em fan figa.
Sinònim: No aguantar-se dret.
Font: R-M / EC.

Ha fet figa!

1 font, 1994.
Quan es trenca el que es considerava segur.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).

No fer figa

1 font, 2006.
Mentrestant, esca amb una sardina segur de no fer figa però no són pas servioles sinó gavines.
Lloc: Lloret de Mar.

No fer fira

1 font, 2023.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).