Es diu per considerar que una cosa no mata, per la seva poca quantitat.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
Sinònim: Tan poc és l'arsènic que no mata.
Equivalent en francès: Peu de poison ne tue pas.
Lloc: Catalunya del Nord.
Els vicis no s'han de prendre per costum.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Lloc: Torroella de Montgrí.
De: Torra, Pere.
Font: Dictionarium catalano-latinus.
Ho diu la cuinera a algú que, durant un dinar, manifesta que d'una cosa no en pot menjar. El diccionari d'Alcover-Moll ho explica com segueix: «es diu per llevar importància a una cosa que es considera nociva, però que per la seva poca quantitat no pot fer mal».
Lloc: Vic (Osona).
Es diu per llevar importància a una cosa que es considera nociva però que, per la seva poca quantitat, no pot fer mal (D.). Jo crec que s'aplica en el sentit que totes les metzines, per ser metzines, maten.
De coses sense importància, no fer-ne cabal.
Lloc: Menorca.
Equivalent en francès: Peu de poison ne tue pas.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Equivalent en llatí: Modicum venenum non nocet.
Veneno.
Equivalent en castellà: Poco veneno no mata.