Paremiologia catalana comparada digital

Qui trenca, paga

79 recurrències en 36 variants. Primera citació: 1736.

Qui trenca, paga

18 fonts, 1979.
Sinònim: El vidre, qui el trenca, el paga.
Lloc: Mallorca.
Aquí també es parla de la immanència de la justícia; qui fa el dany l'ha de reparar.
Sinònim: Qui la fa, la paga.
Equivalent en castellà: Donde las dan las toman.
Es diu com a advertiment a qui pretén fer alguna cosa de la que desconfiem que puga resultar bé.
Sinònim: Qui l'entorta, se l'emporta.
Equivalent en castellà: Quien rompe, paga (, y se lleva los tiestos) | El que rompe viejo, paga nuevo.
Equivalent en esperanto: Kiu rompis, tiu pagu | Kiu rompis la glason, ordigu la kason.
Cal fer-se responsable de les conseqüències dels propis actes.
Equivalent en castellà: Quien rompe paga.
Qui fa el dany l'ha de reparar.
Lloc: Vinaròs.
Lloc: País Valencià.
Romper.
Equivalent en castellà: El que rompe paga.

Qui trenca el vidre, el paga

9 fonts, 1969.
Sinònim: Qui la fa, la paga.
Del diccionari de Pere Torra, també en feren ús al DCCL, prenent proverbis dels que Torra introdueix de tant en tant.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
Equivalent en francès: Qui casse le verre, le paye.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Vic (Osona).
Qui fa un dany l'ha de reparar.
Equivalent en francès: Qui casse le verre, le paie.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
De: Martí Gadea.
Lloc: País Valencià.

Qui trenca paga

3 fonts, 1951.
Refranys de mètrica trisil·làbica.
Qui fa un dany l'ha de reparar.
Qui trenca paga. 13-3-1906.
Font: Calendari dels pagesos.

El que trenca el vidre el paga

2 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.

Qui romp el vidre, que el pague

2 fonts, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

Qui romp el vidre'l paga

2 fonts, 1877.
Lloc: Balears.
De: Figuera Tomás, Pere Antoni.
Lloc: Mallorca.
Font: Diccionari mallorquí-castellá, de 1840.

Qui romp es vidre el paga

2 fonts, 1993.
Significa que, segons justícia, qui comet una falta ha de sofrir-ne les conseqüències (D.).
Equivalent en castellà: Quien rompió, que pague.

Qui romp paga

2 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Qui trenca el vidre que el pague

2 fonts, 1989.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Sinònim: Qui romp el vidre que el pague.
Lloc: País Valencià.

Qui trenca el vidre, que el pague

2 fonts, 2011.

Qui trenca paga e lo meten en carçre

2 fonts, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

Qui trenca, paga, i s'emporta els testos

2 fonts, 2003.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Lloc: Cocentaina (Comtat).

Qui trenca'l vidre'l paga

2 fonts, 1883.
Sinònim: Qui para la taula paga l'escot.
Qui trenca'l vidre'l. 8-1-1893.
Font: Calendari dels pagesos.
Qui trenca'l vidre'l. 8-1-1892 / 8-1-1893 / 8-1-1894 / 8-1-1895.
Font: Calendari dels pagesos.

El que trenca el vidre, el paga

1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

El vidre, qui el trenca, el paga

1 font, 1992.
Sinònim: Muts i a la gàbia | Qui l'entorta, se l'emporta.

Lo qui trenca 'l vidre 'l paga

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Qui romp el vidre que el pague

1 font, 1989.
Sinònim: Qui trenca el vidre que el pague.
Lloc: País Valencià.

Qui romp el vidre, qu'el pague

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Qui romp lo vidre, que el pague

1 font, 2001.
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Ros, Carles: Tratat de adages y refranys valencians (1733).

Qui romp lo vidre, que'l pagui

1 font, 2009.
De: Ros, Carles.

Qui romp lo vidre, quel pague

1 font, 1736.

Qui trenca 'l vidre que 'l pague

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Qui trenca el vidre el paga

1 font, 2017.

Qui trenca el vidre que el pagui

1 font, 1970.

Qui trenca els vidres, els paga (o qui trenca, paga)

1 font, 2000.
Qui fa un dany, l'ha de reparar.

Qui trenca els vidres, els paga [o qui trenca, paga]

1 font, 2008.
Qui fa un dany, l'ha de reparar.

Qui trenca l' vidre l' paga

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Quien rompe paga y lo meten á la cárcel.

Qui trenca lo vidre l' paga

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Quien rompe, paga y lo meten á la cárcel.

Qui trenca lo vidre lo paga

1 font, 1839.
Ref. que ensenya que cada hu es responsable del mal ó dany que fa.
Equivalent en castellà: Quien rompe paga y lo llevan á la cárcel.
Ref. que ensenya que cada hu es responsable del mal ó dany que fa.
Equivalent en francès: Qui casse le verre le paie.
Ref. que ensenya que cada hu es responsable del mal ó dany que fa.
Equivalent en italià: Chi rompe paga.
Ref. que ensenya que cada hu es responsable del mal ó dany que fa.
Equivalent en llatí: Qui vitrum frangit damnum praestare tenetur.

Qui trenca lo vidre, lo paga

1 font, 1900.
(Franc. Cast.).

Qui trenca, paga, qui cerca, troba

1 font, 1993.

Qui trenca, paga!

1 font, 2020.
Advertíem quan començàvem el joc, sobretot si jugàvem a baló.

Qui trenca, paga… Qui cerca, troba…

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Qui casse, paie. Qui cherche, trouve…
Lloc: Perpinyà.

Qui trenca'l vidre 'l paga

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Quien rompe paga y lo meten á la cárcel.
Equivalent en llatí: Qui vitrum frangit damnum praestare tenetur.

Qui trenca'l vidre, que'l pague

1 font, 1900.

Qui trenqui res, ho paga

1 font, 2021.
No sé si t'he parlat mai d'aquella contalla que m'explicava la mare: un alcalde decreta amb tota solemnitat «A partir d'ara, qui trenqui res, ho paga, i no hi valen més raons!».
Lloc: El Vendrell.