Paremiologia catalana comparada digital

Amb el cor a la mà

123 recurrències en 38 variants. Primera citació: 1803.

Amb el cor a la mà

36 fonts, 1964.
T'ho dic amb el cor a la mà.
Equivalent en castellà: Con el corazón en la mano.
Equivalent en castellà: Actuar con lealtad.
Amb una gran sinceritat.
Si t'ho ha dit ell és verritat: sempre va amb el cor a la mà.
[Comportar-se, parlar,] sense dissimulació.
No es malfia de ningú; sempre va amb el cor a la mà / No es pot anar amb el cor a la mà, perquè la gent se n'aprofita / És una mica ingènua perquè té el cor a la mà.
Sinònim: De bona fe.
Font: R-M / R-M / *
Sincerament / [comportar-se, parlar,] sense dissimulació / [parlar] amb franquesa, sense voler enganyar.
No t'enganyo; t'ho dic amb el cor a la mà / És incapaç d'enganyar ningú, té el cor a la mà.
Sinònim: Amb la mà al pit, de cor, amb tot el cor, tenir el cor a la boca.
Font: R-M / *
[Obrar] amb sinceritat, sense dissimul ni secrets.
Sempre parla amb el cor a la mà, és honrat i sincer / La Núria va amb el cor a la mà, és una persona que val la pena conèixer / Té el cor a la mà i no diu mai mentides.
Sinònim: De cor, tenir el cor a la boca, amb la mà al pit, amb tot el cor.
Sincerament / [comportar-se, parlar,] sense dissimulació / [parlar] amb franquesa, sense voler enganyar.
Amb el cor a la mà, t'he de confessar que t'he estat enganyant durant tot aquest temps / Té el cor a la mà; per això sap que se'n pot refiar.
Sinònim: Amb la mà al pit, de cor, tenir el cor a la boca, amb tot el cor.
Quan fem una cosa amb el cor a la mà la fem amb la màxima bona fe i amb total sinceritat.
¿També ets d'aquells que sempre enraonen amb el cor a la mà?
[...] a la nostra conveniència; anem amb el cor a la mà, però, aquesta, la portem ficada dins la butxaca.
Has de saber que sempre que reso, ho fai amb lo cor a la mà, com totes les coses.
Lloc: Pallars.
Equivalent en castellà: Con el corazón en la mano.
Si vas amb el cor a la mà, tothom te'l masegarà.
Lloc: Vic (Osona).
D'una manera sincera i oberta.
T'ho dic amb el cor a la mà: em sembla que hem estat injustos amb ella.
Sinònim: De bona fe.
Equivalent en castellà: Con el corazón en la mano; De buena fe.
Lloc: Marina Baixa.
Confiadament.
Sinònim: De bona fe, confiat.
Sincerament.
Sinònim: Veg. Amb el cor a la boca.
Confiadament.
Manera de parlar: amb franquesa.
Qui ha tingut la sort de llegir tres dels seus llibres «La gent de mar de Lloret» (1986), «La gent de mar de Lloret II, anècdotes i fets» (1990) i «Mirant Enrera» (1995) (pulcrament il·lustrats per ell mateix) s'ha donat compte perfectament que l'autor escriu amb el cor a la mà, amb un llenguatge directe, autèntic i salat que dissortadament es va perdent. De: Zucchitello, Mario.
Lloc: Lloret de Mar.
De fet, amb el cor a la mà, havia d'admetre que perdia el temps fins i tot a Ipford, tret que... tret que alguna cosa li deia que no.
Lloc: Mallorca.
Sempre parlava sincerament i, malgrat expressar-se amb el cor a la mà, la gent recelava d'ell.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Anar amb el cor a la mà

27 fonts, 1919.
Confiar-se.
Equivalent en castellà: Ir con el corazón en la mano, llevar el corazón en la mano.
Obrar amb sinceritat.
Lloc: Illes Balears.
Actuar amb sinceritat.
Sinònim: De tot cor | Sortir del cor, de l'anima.
Ser de bona fe, afectuós.
Sinònim: Ser de bona jeia (o de bona fe).
Equivalent en castellà: Ir con el corazón en la mano.
Ésser franc.
Lloc: Cat. or., Borges Blanques, Migjorn Gran.
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Lloc: Tivissa (Ribera d'Ebre).
Però fem ús de les frases fetes que perduren i es desentenen de la realitat: anar amb el cor a la mà, el cor d'una mare, guanyar el cor / arribar al cor d'algú, tenir el cor net... tenir mal cor, cor empedreït... el cor de l'hivern, el cor d'una qüestió. En resum tot passava pel cor.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Comportar-se amb sinceritat.
Equivalent en francès: Avoir le coeur sur la main.
Comportar-se amb sinceritat.
Equivalent en castellà: Ir con el corazón en la mano.
Comportar-se amb sinceritat.
Equivalent en anglès: To wear one's heart on one's heart on one's sleeve.
Actuar con lealtad.
Equivalent en castellà: Ir con el corazón en la mano.
Font: NR.
Actuar con lealtad.
Equivalent en castellà: Ir con el corazón en la mano.
Font: NR.
Així com en aquest món n'hi ha que tenen dues cares, perquè de tot hi ha, que són els cara-girats, que tiren la pedra i amaguen la mà, també n'hi ha que es presenten tal com són i no diuen mai una cosa per altra, ni se'ls coneix cap mala acció, ni se'ls hi experimenta cap mentida, perquè, generalment, el que tenen al cor tenen a la boca i és pecat qui els hi fa mal, perquè són un tros de pa i acostumen a ésser la bondat personificada, ni ningú en pot dir ni així, que són els que van amb el cor a la mà.
Lloc: El Pont de Suert (Alta Ribagorça).
Actuar noblement, amb transparència.
Actuar amb lleialtat.
Lloc: Baix Gaià.
El món seria molt bonic, si hom podia anar tota la vida amb el cor a la mà, oferint a tothom l'abraçada cordial de la germanor humana.

Anar amb so cor damunt sa mà

5 fonts, 1999.
Amb tota sinceritat.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Mallorca.
Actuar de bona fe i amb sinceritat.
Lloc: Mallorca.
Anar, o parlar, amb franquesa, sense voler enganar.
Sinònim: Parlar amb so cor damunt sa mà.
Lloc: Mallorca.

Anar ab lo cor á la ma

3 fonts, 1803.
F. fam.
Equivalent en castellà: Llevar, ó tener el corazon en las manos.
F. fam.
Equivalent en llatí: Sine fuco esse.
F. fam.
Sinònim: V. Anar.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer la ingenuitat y bona fe de algú.
Equivalent en francès: Avoir le coeur à la main.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer la ingenuitat y bona fe de algú.
Equivalent en castellà: Llevar ó tener el corazon en las manos.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer la ingenuitat y bona fe de algú.
Equivalent en llatí: Sine fuco esse.
Fr. fam. ab que se dòna á enténdrer la ingenuitat y bona fe de algú.
Equivalent en italià: Venire col cuore in mano.

Anar amb el cor a la mà (o tenir el cor a la mà)

3 fonts, 2000.
Obrar amb sinceritat.
Equivalent en castellà: Llevar el corazón en la mano | Ir con el corazón en la mano.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.

Parlar amb el cor a la mà

3 fonts, 2000.
Parlar amb franquesa.
Lloc: Illes Balears.
Parlar amb franquesa, sense voler enganyar.

Amb la mà al cor

2 fonts, 1984.
Però, ai las, el futbol no m'agrda. Ho he de reconèixer amb la mà al cor i la pena als ulls. I això és un pes que em carrega l'ànima de tristors.

Amb lo cor a la mà

2 fonts, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Sense malícia, sincerament.
Font: CO, AL, BS, CL, CR, FI, FX, G, H, ME, MS, TC, VR, VT.

Anar (o parlar) amb el cor a la mà

2 fonts, 1979.
Si vas amb el cor a la mà, tothom te'l masegarà.
Lloc: Vic (Osona).
Comportar-se, parlar sense dissimulació.

Anar amb el cor damunt la mà

2 fonts, 2000.
Amb lleialtat i franquesa.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.

Anar amb el cor en la mà

2 fonts, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Anar amb lo cor a la mà

2 fonts, 1997.
Ser uno franco y sincero.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Marina Baixa.

Qui riu clar du el cor a la mà

2 fonts, 2006.
Lloc: Marina Baixa.
Lloc: Marina Baixa.

Qui riu clar duu el cor a la mà

2 fonts, 1951.
La manera de riure delata la persona.

Ab lo cor á la má

1 font, 1877.
Un que parla ab sinceritat, díuhen que parla aixís.
No trobo res que dir en que volguem materialisar la cosa, pero femho bè y diguem: «ab lo cor á la llenga»; sino sembla que vulgui fer pedradas ab lo cor.

Amb el cor a la mà no s'hi pot anar

1 font, 1992.

Amb el cor en la mà

1 font, 1989.
Emprant la paraula cor.
Lloc: Alcoi.

Aná amb lo cor á la ma

1 font, 1921.
Un que mai diu capo falsetat. De: Carreras y Artau, Tomás.
Lloc: Torreserona.

Anar (o parlar) en lo cor a la mà

1 font, 2003.
Parlar sense dissimulació.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Anar [o parlar] amb el cor en la mà

1 font, 2008.
Comportar-se, parlar, amb sinceritat.

Anar ab el cor a la ma

1 font, 1918.
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.

Anar ab el cor a la mà

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Tener el alma en la mano.

Anar amb el cor damunt sa mà

1 font, 1984.
Obrar amb sinceritat.
Lloc: Menorca.

Anar amb el cor en la ma

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Anar amb el cor en la mà (o tindre el cor en la mà)

1 font, 2008.
Actuar amb sinceritat.

Anar en lo cor a la mà

1 font, 2020.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Cal anar amb el cor a la mà

1 font, 2022.
En relació amb parlar o la conveniència de saber callar hem trobat més sentències que afavoreixen la prudència, la reserva oral. Algunes apel·len a la sinceritat i la franquesa.

Cantar amb el cor en la mà

1 font, 2021.

En el cor a la mà

1 font, 1933.
Amb tota confiança; sense segones intencions.
Lloc: País Valencià.

En lo cor a la mà

1 font, 2003.
Sense malícia, sincerament.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

En lo cor en les mans

1 font, 2017.

Portar el cor a la mà

1 font, 2011.
Anar de bona fe.
Te'n pot refiar, sempre duu el cor a la mà.

Portar el cor a la ma

1 font, 1874.
Aixó plá! / Lo qu'havéu de fè es probarho; / jo só aspre, no puch negarho; / mes porto'l cor á la ma.

Posar-se la mà al cor

1 font, 1985.
Reflexionar sobre la conducta pròpia o d'un altre.
Què diries si algú et tractava tan malament com tu a la mare? Posa't la mà al cor.

Qui riu duu el cor a la mà

1 font, 2006.

Tenir (o anar amb) el cor a la mà

1 font, 1979.
Ésser de bona fe, afectuós.

Tenir el cor a la mà

1 font, 2010.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Xerrar amb el cor damunt la mà

1 font, 2008.
Indica sinceritat.