Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1125. Editorial Selecta-Catalonia.
Amb pa i vi es fa camí
191 recurrències en 73 variants. Primera citació: 1736.
Bon pa i bon vi escurcen el camí
17 fonts, 1951.
Sinònim: Amb pa i vi, s'escurça el camí.
Lloc: Penedès.
Lloc: Barcelonès/Vallès Oriental/Osona.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Lloc: Penedès.
De: Amades, Joan.
Font: La divinitat del pa.
Amb pa i vi es passa el camí
9 fonts, 1969.
Vol dir que amb pa i vi ja es pot anar vivint.
Lloc: Illes Balears.
Equivalent en francès: Avec du pain et du vin, on peut faire du chemin.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en francès: Avec du pain et du vin on peut faire du chemin.
Lloc: Perpinyà.
Amb pa i vi, es fa camí
8 fonts, 1999.
És convenient ser previsor quan s'aborda una tarea i disposar del mínim imprescindible.
Bon pa i bon vi i faràs bon camí
8 fonts, 1951.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Quan vagis de camí no vagis sense pa ni vi
7 fonts, 1951.
Cal anar previngut.
Pa i vi fan millor camí que home garrit
6 fonts, 1951.
Amb pa i amb vi, es passa millor el camí
5 fonts, 1999.
Lloc: Sóller.
Entre el pa i el vi es pot passar un bon camí
5 fonts, 1985.
Amb pa i vi es fa camí
4 fonts, 2007.
Sinònim: Afartar-se com un lladre.
Equivalent en castellà: Con pan y vino se anda el camino.
Lloc: Bages.
El menjar és el carburant dels éssers vius.
Equivalent en castellà: Pan y vino andan camino, que no mozo garrido | Con pan y vino se anda el camino.
Bon pa i bon vi, escurcen el camí
4 fonts, 1914.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Lloc: Vilaplana.
Equivalent en castellà: Pan y vino andan camino, que no mozo garrido.
Lloc: Alcanar.
El bon pa i el bon vi, escurcen el camí
4 fonts, 1999.
Quan aniràs de camí, no vagis sense pa ni vi
4 fonts, 1984.
Recomana previsió en qualsevol treball que s'emprengui.
Lo principal, no es pot olvidar.
Lloc: Menorca.
Amb pa i vi es fa curt el camí
3 fonts, 2008.
Lloc: Cabrera de Mar.
Amb pa i vi es fa el camí
3 fonts, 2006.
Lloc: València (Horta).
Sinònim: No encetes camí sense portar-hi pa i vi.
Lloc: País Valencià.
Sinònim: Bon pa i bon vi escurça el camí.
Amb pa i vi, es fa bon camí
3 fonts, 1996.
Quan aniràs de camí, no vages sense pa ni vi
3 fonts, 1989.
Recomana aquests aliments bàsics com a mínim.
Sinònim: Al camp vas, el que portes menjaràs.
Equivalent en castellà: Con pan y vino se anda el camino | Similar: Con una misa y un marrano hay para todo el año.
De: Ros - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Quan vagis de camí, no vagis sense pa ni vi
3 fonts, 1979.
Lloc: Castellfollit de Riubregós.
Lloc: Castellfollit de Riubregós.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en francès: Quand tu pars en voyage, ne pars pas sans pain et vin.
Lloc: Perpinyà.
Amb pa i vi es passa es camí
2 fonts, 1993.
Amb aquests aliments ja es pot anar vivint.
Lloc: Menorca.
Vol dir que amb aquests aliments ja es pot anar vivint.
Amb pa i vi, s'avança camí
2 fonts, 1989.
Es menester cuidar del sustento de los que trabajan, si se quiere que cumplan con su obligación.
Equivalent en castellà: Con pan y vino se anda el camino.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Un bon pa i un bon vi / escurcen el camí
2 fonts, 2008.
De: Alumnes de 8è del Col·legi Públic Gil Cristià.
Lloc: La Selva del Camp.
Font: La Selva popular i tradicional: refranys, endevinalles, cançons del tió, remeis, oracions remeieres. (Sant Jordi, 1981).
Ab pa i vi es passa camí
1 font, 2009.
Amb bon pa i bon vi, es fa més curt lo camí
1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Amb pa i amb vi, / es passa millor el camí
1 font, 1970.
Lloc: Cervera.
Amb pà i amb ví, es va bè pel camí
1 font, 1922.
Lloc: Tivissa.
Amb pa i amb vi, s'escurça el camí
1 font, 1992.
Sinònim: El pa no té cames i fa caminar | Quan aniràs de camí, no vagis sense pa ni vi | Bon pa i bon vi escurcen el camí.
Amb pa i vi / es fa camí
1 font, 2014.
De: Miralpeix, Jaume.
Lloc: Taradell.
Font: Dites casolanes i rodolins, dins «Revista dels Tonis» (Taradell, 2006).
Amb pa i vi es fa camí, amb sal i aigua una muntanya
1 font, 2008.
Amb pa i vi es fa molt de camí
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Amb pa i vi es passa millor el camí
1 font, 2008.
Si s'ha de fer, a peu, un camí llarg, és bo de prendre aliments lleugers.
Sinònim: Bon pa i bon vi escurcen el camí | Bon pa i bon vi, faràs bon camí | Quan aniràs de camí, no vagis sense pa ni vi.
Amb pa i vi es pot passar camí
1 font, 1990.
Equivalent en francès: Avec du pain et du vin on peut faire du chemin.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Amb pa i vi faràs camí
1 font, 2012.
El tema del pa, apareix al llarg de la Història , perquè la nostra civilització, que prové de l'Orient pròxim, Egipte, Palestina, el Mediterrani, té el pa com a primer aliment. A la Xina i a l'Orient no s'esmenta el blat ni la farina.
Amb pa i vi s'acurce el camí
1 font, 1995.
Font: FX, MR, VR.
Amb pa i vi, «s'escurce» el camí
1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Amb pa i vi, es passa millor el camí
1 font, 2009.
Amb pa i vi, es pot fer molt de camí
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Amb pa i vi, s'escurça el camí
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Amb pa i vi… s'escurça el camí
1 font, 2017.
Bon pà e bon ví, acurcen lo camí
1 font, 1905.
Proverbis castellans.
Bon pa i bon vi / escurcen el camí
1 font, 1967.
Bon pa i bon vi escursen el camí
1 font, 1926.
Lloc: Lleida.
El pa i el vi / ajuden a fer camí
1 font, 1997.
Lloc: Sant Cugat del Vallès (Vallès Occidental).
El pa i el vi allarga el camí
1 font, 2023.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).
El pa i el vi fan mes curt el cami
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
Refrans relatius a aliments i a begudes.
Lloc: País Valencià.
El pa i el vi, fan més curt el camí
1 font, 2020.
Lloc: València (Horta).
En pa i en vi, bon cami
1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.
En pá y ví, s'avança camí
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Pa i vi ajuden a fer camí, i una botifarra per no defallir
1 font, 2008.
Lloc: Bages.
Pa i vi fan bon camí
1 font, 1995.
Font: CR, FX.
Pa i vi no retarda el camí
1 font, 1992.
Sinònim: Bon pa i bon vi escurcen el camí.
Quan «vajos» de camí, porta sempre pa i vi
1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Quan aniràs de camí / no vajes sens pa ni vi
1 font, 1915.
De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
Quan aniràs de camí no vagis sense pa ni vi
1 font, 1992.
Quan anirás de camí no vajas sens pa ni ví
1 font, 1883.
Quan aniràs de camí, no vages sens pa ni vi
1 font, 2008.
Lloc: Bages.
Quan anirás de camí, no vajes sens pa, ni vi
1 font, 1900.
Avuy en dia ja s'hi pot anar sense por de patir gana ni sed.
Quan anirás pé l' camí, / no vagis sens pá ni ví
1 font, 1891.
Quan irás pel camí no vages sense pa ni vi
1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Quan irás pel cami no vagis sense pa ni vi
1 font, 1915.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Quan tu aniràs de camí, no vagis sense pa ni vi
1 font, 2008.
Lloc: Bages.
Quan vages de camí, no vages sense pá ni ví
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Quan vagis de camí, / no vagis sense pa ni vi
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Quant tu partiras en voyage, / ne pars pas sans pain et vin.
Lloc: Catalunya del Nord.
Quan vagis de camí, no surtis sense pa ni vi
1 font, 2007.
Sinònim: Si camines per mal lloc, passa-hi a poc a poc.
Quan vagis de camí, portaràs pa i vi
1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).
Quan vagis pel camí, no vagis sense pa ni vi
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Quand anirás de camí no vajes sens pa ni vi
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Con pan y vino se anda el camino.
Quand anirás de camí, no viatjes (vajes) sense pa ni vi
1 font, 1900.
Equivalent en castellà: No vayas sin bota camino, y, cuando fueres, no la lleves sin vino.
Equivalent en castellà: Quien no trae soga, de sed se ahoga.
Equivalent en castellà: Suelas y vino, andan camino.
Equivalent en francès: Il ne faut pas s'embarquer sans biscuits.
De: Pepratx.
Equivalent en francès: Quand vous vous mettrez en route, gardez-vous de voyager sans pain ni vin.
Equivalent en llatí: Indiget ecce cibo durus ubique labor.
Equivalent en llatí: No bovis ora liges bene triturantis in agro.
Sinònim: Si algun còp vas de camí, / no vajes sens pa ni vi, / y molts quartèts al bolsí, / que may fan nòsa (Ramon Ramon).
Equivalent en castellà: Con pan y vino, se anda el camino.
Equivalent: Rus: Portar pa pe'l camí, no es cárrega.
Equivalent en alemany: Auf den Weg nimm Brot und Wein (Lang.).
Equivalent en alemany: Dies soll dem Wandrer empfohlen sein.
Quant anirás de camí / no vajes sens pa, ni vi
1 font, 1759.
Quant anirás de cami no vajas sens pa ni vi
1 font, 1919.
Lloc: Selva.
Quant anirás de camí, / no vages sens pa ni vi
1 font, 1796.
Quant anirás de cami, / no viatges sèns pa ni vi
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Quant aniràs de camí, no vatges sens pa ni vi
1 font, 2009.
De: Ros, Carles.