Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de pescador i de mariner», p. 1026. Editorial Selecta-Catalonia.
Barca parada no guanya nòlits
92 recurrències en 30 variants. Primera citació: 1803.
Barca parada no guanya nòlits
21 fonts, 1847.
Equivalent en castellà: Badajo de campana, si florece no gana.
Sinònim: Barca varada no guanya nòlits.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
De: Amades, Joan.
Font: Folklore de Catalunya. Cançoner (Ed. Selecta, Barcelona, 1982, p1019-1030).
Adv. que los que viuhen ociosos, no medran.
Equivalent en castellà: Badajo de campana, si florece no gana.
Lloc: Manresa.
Lloc: Eivissa.
'Nòlit' és 'flete' en castellà: preu de transport per mar ó rius. En el refrany castellà, en aquêt sentit, 'florecerse' y 'emmohecerse' signifiquen lo mateix que 'l nostre verb català 'florirse'
Equivalent en castellà: Badajo de campana, si florece, no gana; ó andando gana la aceña, que no estándose queda.
Equivalent en francès: Uns barque arrêtée ne gagne pas de fret.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Eivissa.
Qui no fa res no pot esperar cap guany. Nota: Aquest refrany també apareix als 'Refranes marineros'
Lloc: Eivissa.
Font: Ballot.
Equivalent en castellà: Andando gana la aceña, que no parada.
Equivalent en castellà: Badajo de campana, si florece no gana.
(Cast.).
Sinònim: Nau no va per sech | Hom parat no fa guerra.
Barca aturada no guanya nolis
9 fonts, 1997.
Contractes nàutics de càrrega.
Lloc: Empordà.
Dita que expressa que és imprescindible de treballar si es volen tenir guanys.
Refrany que es diu per avisar dels mals resultats de la inacció.
Equivalent en castellà: Badajo de campana, si florece no gana.
Significa que el qui s'atura de treballar no obté guany.
Noli = lloguer, import del transport.
Equivalent en castellà: Veg. tb. 783 i 1045 | Badajo de campana, si florece no gana.
Haver d'esforçar-se.
Barca parada no guanya nolits
8 fonts, 1814.
Tot nominatiu diu relació ó dependencia á un verb del modo finit; y tot verb actiu transitiu regeix un nom, que es lo terme de la sua acció.
Equivalent en castellà: Badajo de campana si florece no gana.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).
Barca parada no. 24-8-1861.
Font: Calendari dels pagesos.
Lloc: Selva.
Lloc: Eivissa.
Barca varada no guanya nòlits
5 fonts, 1988.
Sinònim: Barca parada no guanya nòlits.
Barca aturada no guanya nòlits
4 fonts, 1991.
Expressa els mals efectes de la inacció.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: S'Arenal.
Significa que per guanyar, s'ha de fer feina. Vegi's n. 349.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Mallorca.
Barca parada no guanya nólits
4 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Andando gana la aceña que no parada.
Equivalent en castellà: Badajo de campana si florece no gana.
Equivalent en llatí: Nulla navis lucrum ni merces transvehat affert.
Sinònim: V. Barca.
Sinònim: V. Barca.
Sinònim: V. Barca.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Sinònim: Ayga passada no mol molí.
Ref. que indica que la ganancia es fruit del traball.
Equivalent en castellà: Andando gana la aceña que no parada.
Ref. que indica que la ganancia es fruit del traball.
Equivalent en francès: C'est en travaillant qu'on gagne de l'argent.
Ref. que indica que la ganancia es fruit del traball.
Equivalent en italià: Mulino fermo non fa farina.
Ref. que indica que la ganancia es fruit del traball.
Equivalent en llatí: Nulla navis lucrum, ni merces transvehat, affert.
Barca aturada, no guanya nòlits
3 fonts, 2003.
Significa que el que deixa de treballar, no té guanys.
Lloc: Mallorca.
Si no es fa feina, no hi ha guany.
Sinònim: Barca varada no fa jornada.
Equivalent en castellà: Andando gana la aceña, no parada; Badajo de campana, si florece no gana.
Barca parada, no guanya nòlits
3 fonts, 1926.
Si no se saben aprofitar els bon negocis, els tractes són inútils.
No saber aprofitar els bons negocis.
Significa que res no s'obté amb la inactivitat.
Barca parada, no guanya nolits
2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Andando gana la aceña, no parada.
Barca parada, res no guanya
2 fonts, 1900.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.
Barca aturada (o parada) no guanya nolis (o nòlits)
1 font, 1999.
No saber aprofitar els bons negocis.
Sinònim: Barca varada no fa jornada (o no guanya nòlits).
Barca aturada / no guanya nòlis
1 font, 1918.
Lloc: Menorca.
Barca aturada / no guanya nòlits
1 font, 1969.
Barca aturada no guanya nólits
1 font, 1896.
Lloc: Menorca.
Barca aturada no guanya oli
1 font, 1993.
Deu esser el mateix que l'anterior, corromput per influència del n. 476.
Barca aturada, no guanya per s'oli
1 font, 1984.
Qui vol viure ha de burinar.
Lloc: Menorca.
Barca avarada no guanya nòlits
1 font, 1996.
Lloc: Sant Carles de la Ràpita.
Barca pará, no guanya res
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Barca parada / cap xavo guanya
1 font, 1967.
Barca parada / no guanya nada
1 font, 1915.
Encara que aquest refrá no siga totalment catalá no obstant es dels que s'usa mes, especialment en cases en les cuals hi hagi algun gandul, o mes ben dit cuant esta sense fer res. De: Anònim (1917-18).
Lloc: Girona.
Barca parada no agafa peix
1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Barca parada no guaña nólits
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Andando gana la aceña que no parada | badajo de campana si florece no gana.
Barca parada no guanya
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Barca parada nó guanya nolits
1 font, 1917.
Sinònim: Barca parada no guanya nòlits.
Barca parada no guanya onada
1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Barca parada no guanya res
1 font, 2019.
Font: Martí y Gadea 1891:416.
Barca parada, no gana nada
1 font, 2024.
Vol dir que si la barca no surt a pescar (per avaria o per altres motius), no hi ha captures i, per tant, no es fan diners.
Lloc: Cambrils.
Barca parada, no guanya res
1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Barco aturat no fa nòlits
1 font, 1993.
Vegi's n. 342.
Borca parada no guanya nòlits
1 font, 1997.
Equivalent en castellà: Veg. tb. 101 i 1045 | Badajo de campana, si florece no gana.