Sinònim: Cada dia cols, amarguen.
Hi ha 125 proverbis del recull de Ros que figuren al DCCL, sense procedir de Carles i Amat ni de Burguera, la qual cosa posa de manifest que el llibre de Ros és la font paremiogràfica principal del DCCL.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
Però sens dubte els aliments més comuns (no per gust sinó per necessitat) eren alguns vegetals de fàcil abast, criats a l' hortet de cada casa, entre ells, molt especialment, els naps i les cols.
Necessitat de variar les menges quotidianes.
Equivalent en francès: Chaque jour des choux, on les trouve amers.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en castellà: Cada día coles, amargan | Cada día gallina, amarga la cocina | Entre col y col, lechuga | Siempre gallina, amarga la cocina.
La varietat és necessària.
Sinònim: Cada dia cols amarga el caldo | Cada dia faves, massa faves | Cada dia olla amarga el caldo.
Necessitat de variar les menges quotidianes.
La varietat és necessària.
Lloc: Llofriu.