Equivalent en castellà: Como Juan Palomo: yo me lo guiso, yo me lo como.
Ell s'entén i balla sol
126 recurrències en 73 variants. Primera citació: 1767.
Ell s'entén i balla sol
13 fonts, 1967.
Equivalent en castellà: Juan Palomo, yo me lo guiso, yo me lo como.
Sinònim: Ell s'ho talla i ell s'ho cus.
Equivalent en castellà: Como Juan Palomo, yo me lo guiso, yo me lo como.
Sinònim: Ell (o ella) se la talla, ell (o ella) se la cus, tot a mida del seu gust.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Sinònim: Veg. Ell s'ho talla i ell s'ho cus.
Sinònim: Jo m'entenc i ballo sol.
Equivalent en castellà: Veg. tb. 186 | Como Juan Palomo, yo me lo guiso y yo me lo como | Ellos se lo guisan y ellos se lo comen | Juan Palomo: yo me lo guiso y yo me lo como | Yo soy Juan Palomo, yo me lo guiso y yo me lo como.
De qui fa les coses al seu aire.
Fer, algú, les coses al seu albir.
Lloc: Sabadell.
Jo m'entenc i ballo sol
11 fonts, 1949.
Equivalent en castellà: Yo me lo guiso, yo me lo como.
[…] la del qui va a la seva i la del «jo m'entenc i ballo sol».
Cada u s'entén i balla sol
7 fonts, 1950.
Quan hom fa una cosa sap per què la fa, per excepcional i estranya que sembli.
Quan algú fa una cosa sap per què la fa.
Colocar en la pág. 321 del "Refranero internacional de la música y de la danza"
Equivalent en castellà: Cada uno se entiende y baila solo.
Equivalent en castellà: Cada uno se entiende y baila solo.
Cada u s'entén i balla tot sol
4 fonts, 1993.
Es diu de les persones que se senten autosuficients.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Mallorca.
Així sol contestar-se quan no interessa la intervenció de qui pretén mesclar-se en assumptes particularíssims.
Cada u s'entén i balla sol, amb el so del flabiol
3 fonts, 1983.
Per a indicar que per estrany i excèntric que sembli allò que hom fa, sap perquè ho fa i les seves raons deu tenir per a fer-ho.
Quan algú fa una cosa sap per què la fa.
Cada u s'entén, com aquell que balla sol
3 fonts, 1987.
Quan algú fa una cosa sap per què la fa.
Entender.
Equivalent en castellà: Cada uno se entiende.
Cadascú es canta i balla sol
3 fonts, 1977.
Cadascú es grata on li pica.
Cadascú es grata on li pica.
Equivalent en castellà: Cada uno se rasca donde le pica.
Cadascú s'entén i balla sol
3 fonts, 1982.
Lloc: Penedès.
Cada u s'entén i balla a soles
2 fonts, 1932.
Perquè obres aixina? No hu entenc… —Jo sí que m'entenc, saps? cada u s'entén i balla a soles.
Lloc: País Valencià.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Cada ú s'entén i balle sol
2 fonts, 1983.
Lloc: Franja de Ponent.
Lloc: Matarranya.
Ell s'entén i balla a soles
2 fonts, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Els que contemplen aspectes de la col·lectivitat.
Lloc: País Valencià.
Ell s'entén y balla sol
2 fonts, 1915.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame | el sabe donde le duele | Juan Palomo, yo me lo guiso, yo me lo como.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Èll s'entèn, com aquell que balla tòt sol
2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: El se entiende, y trastejaba de noche.
Equivalent en llatí: Hic sibi quid liceat conveniatque sapit.
Ref. ab que se nota al subgècte qe fa un disbarat estand persuadid de que proceex ab acert.
Equivalent en castellà: Cada uno se entiende, y trastejaba de noche.
Ref. ab que se nota al subgècte qe fa un disbarat estand persuadid de que proceex ab acert.
Equivalent en francès: Chacun sait ses affaires, ou du moins les doit savoir.
Ref. ab que se nota al subgècte qe fa un disbarat estand persuadid de que proceex ab acert.
Equivalent en italià: Ognuno sa quel che fa.
Ref. ab que se nota al subgècte qe fa un disbarat estand persuadid de que proceex ab acert.
Equivalent en llatí: Ilic sibi quid licet conveniatque sapit.
Cada cual s'enten / i balla sol
1 font, 1915.
Us actual. De: Pinyes, Ramon (1917-18).
Lloc: Tarragona.
Cada hu s'entèn com aquell que balla tòt sol
1 font, 1839.
Loc. Cada hu s'entèn.
Cada hu s'enten com qui balla tot sol
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Él se entiende, y trastejaba de noche.
Cada hu s'enten com qui ballaba tòt sol
1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Cada uno se entiende y trasteaba de noche.
Equivalent en llatí: Quid sibi conveniat, quisque probe scit.
Cada hu s'entèn com qui ballaba tòt sol
1 font, 1839.
Ref. Èll s'entèn com aquell que balla tòt sol.
Cada hu s'entén, axicom aquell qui balla tot sol
1 font, 1900.
V. Gratar.
Cada hu s'enten, com qui balla sol
1 font, 1883.
Sinònim: Cada hu ab lo que la pega | Cada hu per llá hont l'enfila.
Cada u s'entén
1 font, 1993.
Així sol contestar-se quan no interessa la intervenció de qui pretén mesclar-se en assumptes particularíssims.
Cada ú s'entén com aquell que balla sol
1 font, 2012.
Cada ú s'entén i balla a soles
1 font, 2012.
Cada u s'entén i balla al so del flabiol
1 font, 2021.
Cada ú s'entén i balla asoles
1 font, 1980.
Lloc: Albal (Horta).
Cada ú s'entén i balla sol
1 font, 2012.
Cada u s'entén i balla sol al so del flabiol
1 font, 2021.
Cada ú s'entén i balla sol, amb el so del flabiol
1 font, 2012.
Cada ú s'entén y balla a sòles
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Cada u s'enten, / i balla tot sol
1 font, 1918.
Lloc: Menorca.
Cada u s'enten, com aquell que balla sol
1 font, 2006.
Cada u s'enten, i balla tot sol
1 font, 1918.
Lloc: Menorca.
Cada u s'entent i balla tot sol
1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Cada u, s'entén i balla tot sol
1 font, 1984.
Tots tenim es nostros secrets.
Lloc: Menorca.
Cada u té lo seu, i ningú li ajuda.
Lloc: Menorca.
Cadascú entén allò que vol
1 font, 1989.
Lloc: País Valencià.
Cadascú entén lo que vol
1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).
Cadascú s'entén
1 font, 2007.
Sinònim: Cadascú per on li pega (o l'enfila).
Cadascú s'entén i balla a soles
1 font, 2012.
Cadascú s'entén i balla al so del flabiol
1 font, 2021.
Cadascú s'entén i balla asoles
1 font, 1983.
Lloc: País Valencià.
Cadascú s'entén i balla sol, amb el so del flabiol
1 font, 2007.
Cadascú s'enten i balla soles
1 font, 1986.
Lloc: País Valencià.
Cadascú s'entén i balla tot-sol
1 font, 1915.
Vol dir que quan una persona fa algo, no ho fa sens motiu, encara que la cosa parega extranya als demés. Soi a un que per raóns higièniques prengués vi mesclat en aigua, li preguntessen lo 'quid' de la cosa, contestaria «Cadascú s'entén, etc.». De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).
Cadascú s'entén i balle sol
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Cadascú s'entén y balla tot sol
1 font, 1903.
Cadascú s'entén, com aquell que balla sol
1 font, 2021.
Cadascú s'entén, còm aquèll que balla sòl
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Cadascú s'entèn, com aquell que balla sol
1 font, 2007.
Cadascú s'entent, com aquell que ballava tot sol
1 font, 1900.
Cadascú s'ho sap i balle sol
1 font, 1995.
Font: MS, CR, FX.
Cadascú té el seu ball
1 font, 2021.
Ell s'enten com aquell que balla sol
1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Ell s'enten com qui balla tot sol
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Él se entiende, y trastejaba de noche.
Ell s'entén com qui balla tot sol
1 font, 1920.
De: Lledós, Domingo.
Lloc: Agramunt.
Ell s'enten y balla a sòles
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Ell s'entén y balla a soles
1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Ell s'enten, com aquell que balla tot sol
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: El se entiende y trasteja de noche.
Ell s'entén, com aquell que balla tot sol
1 font, 1992.
Ell s'enten, com aquell, que balla tot sol
1 font, 1814.
Un nom en nominatiu demana sempre un verb, y tot verb del modo finit suposa sempre un nominatiu exprés ó sobrentés, concertant ab ell en número y en persona.
Ell se enten com qui balla tot sol
1 font, 1847.
Exp. que nos deu estranyar los medis que algú emplea, per lograr un fi, per que pot tenir motius ocults.
Equivalent en castellà: El se entiende, y trastejaba de noche.
Entendre's, com aquell que ballava tot sol
1 font, 2014.
Ho diu algú quan veu que amb les seves explicacions no aconsegueix de fer-se entendre pels altres.
Jo ja m'entenc, com aquell que ballava tot sol.
Lloc: Vic (Osona).
Io m'entenc y balle a soles
1 font, 1919.
Jo canto i ballo sol
1 font, 2022.
Equivalent en castellà: Yo me lo guiso, yo me lo como.
Jo ja m'entenc, com aquell que ballava tot sol
1 font, 2014.
Quan veu que no li surt bé l'explicació d'una cosa (o que els qui l'escolten no l'entenen).
Lloc: Vic (Osona).
Jo m'entenc i balle a soles
1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Jo m'entenc i balle assoles
1 font, 2012.
Jo m'entenc i balle sol
1 font, 2021.
Jo m'entenc i ballo a soles
1 font, 1767.
Y á lo que diuhen que no té un fil de ròba que posarse, respònc, que en pèl lo vullc: y yo mentenc y balle á sòles.
Jo m'entenc i ballo sol (o sola)
1 font, 1999.
Jo m'entenc i ballo sola
1 font, 1993.
Tothóm s'enten i balle sol
1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.
Yo m'entenc y balle a sòles
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Yo m'entenc, i balle soles
1 font, 1986.
Lloc: País Valencià.