147 recurrències en 53 variants. Primera citació: 1399.
58 fonts, 1908.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Quan es comenten les qualitats físiques o psíquiques d'una persona i no s'enten com han pogut trobar una parella molt equilibrada aparentment.
Lloc: Solsona.
Significa que hi ha homes bells que s'enamoren de dona lletja, i viceversa.
Lloc: Illes Balears.
Es diu referint-se a qui s'enamora de persones mancades de gràcia.
Sinònim: Ulls hi ha que de lleganyes s'enamoren.
Per expressar que hi ha qui s'enamora de persones poc agraciades físicament.
—Com pot ser, que la noia més maca del poble es casés amb el més lleig de tots? —Ves, hi ha ulls que s'enamoren de lleganyes.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
Es diu per blasmar el mal gust en alguna cosa que s'ha triat, normalment quan una dona maca tria un home lleig o viceversa.
Sinònim: Persones hi ha tan estranyes que s'agraden de lleganyes.
Lloc: Terres de Ponent.
Equivalent en castellà: Hay gustos que merecen palos.
Es diu referint-se a qui s'enamora o s'agrada de coses o persones lletges o mancades de gràcia.
Critica el mal gust de qui ha triat una parella a la que no li trobem cap encant, ja siga físic ja siga moral.
Sobre gustos no hi ha res escrit.
Lloc: Borges Blanques.
Equivalent en francès: Il est des yeux qui s'amourachent de chassie.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).
Si un noi s'ha enamorat d'una noia lletja.
Lloc: Lleida (Segrià).
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
Lloc: Vic (Osona).
Font: La informant té 76 anys (neix el 1932) i és de Vic.
I si, així i tot, desobeïen les ordres paternals, aleshores havien de suportar el martelleig constant d'estes frases.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Referit als qui trien una cosa dolenta o lletja podent-ne escollir una de bonica: el gust no es governa sempre per la raó.
Equivalent en castellà: Ojos hay que de legañas se enamoran | Ojos hay que de legaña se pagan.
Sobre gustos no hi ha res escrit.
Sinònim: Per a l'home enamorat, no hi ha dona lletja | Sant Anton s'enamorà d'un porc, sant Roc, d'un gos, i jo de vós.
Equivalent en castellà: Ojos hay que de legañas se enamoran | Ojos hay que de legaña se pagan.
Referit als qui trien una cosa dolenta o lletja podent-ne escollir una de bonica.
Sinònim: Persones hi ha tan estranyes, que s'agraden (o s'enamoren) de lleganyes.
Equivalent en castellà: Ojos hay que de legañas se enamoran.
Lloc: Tarragona (Tarragonès).
Es diu quan una persona físicament agraciada s'enamora d'una que no ho és.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Jo no sé què els veia, erò hi ha ulls que s'enamoren de lleganyes.
Equivalent en francès: Il y a des yeux qui s'amourachent de chassies.
Lloc: Perpinyà.
Equivalent en llatí: Amor caecus.
Equivalent en castellà: Hay ojos que de legañas se enamoran.