Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de pagès», p. 1047. Editorial Selecta-Catalonia.
Quan n'hi ha pels camps, n'hi ha pels sants
81 recurrències en 56 variants. Primera citació: 1803.
Quan n'hi ha pels camps n'hi ha pels sants
4 fonts, 1951.
Lloc: Val d'Aran.
Lloc: Artesa de Lleida.
Si la collita és bona es poden fer almoines.
Quan n'hi ha pel camp, n'hi ha pel sant
3 fonts, 1969.
Indica que quan hi ha abundància de mitjans, n'arriben els beneficis pertot. Aquest segurament s'aplicava quan es depenia del camp.
Vol dir que en haver-hi abundància d'una cosa en el lloc on es produeix, n'hi ha també per les altres bandes.
Equivalent en francès: Quand la récolte est bonne, la quête l'est aussi.
Lloc: Catalunya del Nord.
Quan no hi ha pels camps no hi ha per als sants
3 fonts, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
És l'excusa que es dóna quan els diners són escassos per a no atendre coses secundàries o innecessàries.
Quan no hi ha pels camps, no hi ha pels sants
3 fonts, 1900.
Quan no n'hi ha pels camps, no n'hi ha pels sants
3 fonts, 1883.
Sinònim: Pochs diners pochs Sants Antonis.
En anys de poca collita no es poden fer almoines.
El que no donen els camps, no ho donen els sants
2 fonts, 1951.
Quan hi ha pels camps, hi ha pels sants
2 fonts, 1987.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Lloc: Mallorca.
Quan n'hi ha pels camps, n'hi ha pels sants
2 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: Cuando hay por los campos, hay por los santos.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).
Quan n'hi ha pels camps, n'hi ha pels Sants
2 fonts, 1990.
Equivalent en francès: Quand il y en a dans les champs, il y en a pour les Saints.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Lloc: Solsona (Solsonès).
Quan no hi ha p'es camps, no hi ha p'es sants
2 fonts, 1955.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Eivissa.
Quan no hi ha pes camps, no hi ha pes sants
2 fonts, 2020.
Lloc: Eivissa.
Quan manquen les coses indispensables, s'ha de prescindir de les opcionals.
Lloc: Eivissa.
Quan no ho donen els camps, no ho tenen els sants
2 fonts, 1999.
Si no hi ha bona collita, el pagès no pot esser generós.
Quan no n'hi ha per als camps, no n'hi ha per als sants
2 fonts, 2011.
Quan falten les coses més elementals per a la supervivència, s'abandonen les coses secundàries o supèrflues.
Sinònim: Similar: Primer són les dents que els parents.
Equivalent en castellà: Cuando no lo dan los campos, no lo han los santos | No lo han los santos donde no dan campos.
Con ni ha pel camp / ni ha pel sant
1 font, 1915.
De: Soler, Josep (1923).
Lloc: Sant Pere Pescador.
Cuand no hi ha per los camps no hi ha per los sants
1 font, 1839.
Ref. que denota que en los anys de mala cullita no poden fèrse mòltas caritats.
Equivalent en castellà: Cuando no lo dan los campos, no lo han los santos.
Ref. que denota que en los anys de mala cullita no poden fèrse mòltas caritats.
Equivalent en castellà: No lo han los santos donde no dan campos.
Ref. que denota que en los anys de mala cullita no poden fèrse mòltas caritats.
Equivalent en francès: Quand la récolte est courte, tout le monde éprouve sa disette.
Ref. que denota que en los anys de mala cullita no poden fèrse mòltas caritats.
Equivalent en italià: Quando regna la fame, tutti, tutti la hanno.
Ref. que denota que en los anys de mala cullita no poden fèrse mòltas caritats.
Equivalent en llatí: Cum nihil arva ferunt, superis sua munera desunt.
El que no donen els camps no ho donen els sants
1 font, 2006.
Mentre n'hi hagi als camps, n'hi ha per als sants
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Quan ei ha pels camps / ei ha pels sants
1 font, 1958.
Quan hi ha «per los» (pels) camps, hi ha per als sants
1 font, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Quan hi ha pel camp, n'hi ha pel sant
1 font, 1993.
Té origen aquest refrany quan els confrares sortien al camp a captar per al sosteniment dels gremis o confraries i els camperols no regatejaven els seus donatius quan l'any els era favorable.
Es diu per significar que en haver-hi abundància d'una cosa, en el lloc on es produeix, és més fàcil percebre-ho.
Quan hi ha pels camps hi ha pels sants
1 font, 1985.
Lloc: Bot (Terra Alta).
Quan hi ha per los camps, hi ha per als sants
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Quan n'hi ha en els camps, n'hi ha pels sants
1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.
Quan n'hi ha pel camp n'hi ha pel sant
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Quan n'hi há pel camp n'hi há pel sant
1 font, 1915.
Calendari agricul. De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Quan n'hi ha pel camp, / n'hi ha pel sant
1 font, 2000.
Quan hi ha bona collita es pot fer almoina.
Lloc: Empordà.
Quan n'hi ha pel camp, n'hi ha p'es sants
1 font, 1984.
Abundància.
Lloc: Menorca.
Quan n'hi ha pel camp, n'hi ha pel Sant
1 font, 1898.
Quan n'hi ha pel campo, n'hi ha pel santo
1 font, 2014.
«Campo» i «santo» s'han de pronunciar a la catalana («campu» i «santu»). Es diu quan es vol significar que d'una cosa n'hi ha per a tothom. Refranys, XII, 2453, p529, que el dóna amb la forma «quan n'hi ha pels camps n'hi ha pels sants», comenta: «Si la collita és bona es poden fer almoines».
Lloc: Vic (Osona).
Quan n'hi ha pel Campus, n'hi ha pel Sanctus
1 font, 1978.
Lloc: Rosselló.
Quan n'hi ha pels camps, n'hi ha pels sants; quan no n'hi ha pels camps, no n'hi ha pels sants
1 font, 1993.
Té origen aquest refrany quan els confrares sortien al camp a captar per al sosteniment dels gremis o confraries i els camperols no regatejaven els seus donatius quan l'any els era favorable.
Es diu per significar que en haver-hi abundància d'una cosa, en el lloc on es produeix, és més fàcil percebre-ho.
Quan n'hi ha pèls camps, n'hi ha per als sants
1 font, 2003.
Quan n'hi ha pels camps, n'hi ha pes sants
1 font, 2008.
N'hi ha per tothom.
Quan n'hi ha pels camps, no n'hi ha pels sants
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Quan n'hi ha pels Campus, n'hi ha pels Sanctus
1 font, 2014.
Lloc: Catalunya del Nord.
Quan n'hi ha pels sants, n'hi ha pels camps
1 font, 1992.
Quan no donen els camps no han els sants
1 font, 1996.
Quan no donen los camps, no han los sants
1 font, 1996.
Equivalent en castellà: Quando no dan los campos, no han los santos.
Font: Capítol VII. (VII.10).
Quan no ei ha per los camps, / no ei ha per los sants
1 font, 1958.
Quan no hi ha en el camp, no n'hi ha per al sant
1 font, 2011.
És a dir: quan hi ha mala collita, minva la despesa per a festes.
Lloc: País Valencià.
Quan no hi ha pel camp, no hi ha pel Sant
1 font, 1980.
Lloc: Ribera.
Quan no hi ha pels camps no hi ha pera 'ls sants
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Quan no hi ha pels camps, no n'hi ha pels sants
1 font, 2006.
Quan no hi ha per als camps, no hi ha per als sants
1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Cuando no dan los campos, no lo han los santos, ó no lo han los santos, donde no dan campos.
Quan no n'hi ha pels camps, / no n'hi ha per als sants
1 font, 1967.
Quand n'hi ha pel camp, / n'hi ha pels sants
1 font, 1918.
Lloc: Menorca.
Quand no hi ha pe 'ls camps no hi ha pe 'ls sants
1 font, 1805.
Sinònim: V. Camp.
Quand no hi ha pèls camps no hi ha pèls sants
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Cuando no dan los campos, no lo han los santos | No lo han santos donde no dan campos.
Quant hi ha pels camps hi ha pels sants
1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.
Quant n'hi ha per els camps n'hi ha per els Sans
1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Quant no hi ha pe'ls camps no hi ha pe'ls sants
1 font, 1803.
Equivalent en castellà: No han Santos, donde no dan campos.
Equivalent en castellà: Quando no lo dan los campos, no lo dan los Santos.
Equivalent en llatí: Cum nihil arva ferunt Superis sua munera desunt.
Quant no hi ha pels camps, no hi ha pels sants
1 font, 1915.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
Quant no hi ha per los camps no hi ha per los sants
1 font, 1919.
Lloc: Selva.
Quant no hi hà per los camps, no hi há per los sants
1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Cuando no lo dan los campos, no lo han los santos.
Si no n'hi ha per als camps no n'hi ha per als sants
1 font, 2017.
Quan l'economia és baixa i no hi ha riquesa, les ofrenes a l'Església solen ser escasses.
Lloc: Cerdanya.
Tot lo que hi há pél camp, es pél sant
1 font, 1915.
Que lo que no's vigila, es de tothom. De: Puigpey, Joan (1917-18).
Lloc: Torroella de Montgrí.