Paremiologia catalana comparada digital

Dels escarmentats en surten els avisats

96 recurrències en 37 variants. Primera citació: 1736.

Dels escarmentats neixen els avisats

8 fonts, 1917.
Les experiències negatives solen ser les més profitoses al llarg de la vida.
Lloc: Cerdanya.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Equivalent en esperanto: Saĝa hundo post la vundo | Saĝa estas la frato post ricevo de l' bato.
Indica la importància de l'experiència.

Dels escarmentats surten els avisats

8 fonts, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.
Equivalent en francès: Qui a fait une expérience cuisante, devient avisé.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Del dany rebut, el ximple es torna savi.
Equivalent en llatí: Malo accepto stultus sapit.
Font: HW 14335a.
Equivalent en francès: Ceux qui ont fait l'expérience, deviennent avisés.
Lloc: Perpinyà.
Equivalent en llatí: Nocumentum documentum | Errando discitur | Quae nocent, docent.
Perder.
Equivalent en castellà: Perdiendo se aprende | De los escarmentados nacen los avisados.

Dels escarmentats naixen els avisats

6 fonts, 1915.
Denota cuánto vale la experiencia para evitar, en adelante, peligros.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.

Dels escarmentats, ixen els avisats

5 fonts, 1933.
Experiència.
Lloc: País Valencià.
Qui ha viscut una mala experiència procura que no li torne a passar.
Sinònim: Similars: El gat escaldat, de l'aigua freda fuig | Un previngut val per dos || Contrari: L'home és l'únic animal que tropessa dos voltes en la mateixa pedra.
Equivalent en castellà: Los escarmentados son los avisados | De los escarmentados se hacen los arteros || Contrari: Nadie escarmienta en cabeza ajena.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.

Dels escarmentats ixen els avisats

4 fonts, 1914.
Equivalent en francès: Ceux qui ont été châtiés deviennent prudents.
Lloc: Catalunya del Nord.
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen los avisados.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Lloc: País Valencià.

Dels escarmentats ixen los avisats

4 fonts, 1898.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Equivalent en llatí: Cantior evadit sua quisque pericula passus.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Dels escarmentats, naixen els avisats

4 fonts, 1928.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Dels escarmentats en surten els avisats

3 fonts, 2007.
Sinònim: Si camines per mal lloc, passa-hi a poc a poc.
Sinònim: Veg. Gat escaldat, amb aigua tèbia en té prou.
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen (o salen) los avisados.
Sempre hem sentit a dir que als gats no els agrada l'aigua.
Sinònim: Gat escaldat, de l'aigua tèbia fuig.

Dels escarmentats naixen los avisats

2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: El escarmentado conoce el vado.
Equivalent en castellà: De los escarmentados se hacen los harteros.

Dels escarmentats naxen los avisats

2 fonts, 1803.
Equivalent en llatí: Cautior evadit sua quisque pericula passus.
Equivalent en castellà: De los escarmentados se hacen los arteros.
Sinònim: V. Escarmentat.

Dels escarmentats, ixen los avisats

2 fonts, 1736.
«Cantior evadit sua quisque pericula passus» diu un refrá llatí.

Dels escarmentats, naixen los avisats

2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen los arteros.
Dels escarmentats naixen. 12-8-1873.
Font: Calendari dels pagesos.

Des escalivats surten es avisats

2 fonts, 1944.
Lloc: Eivissa.
Les experiències negatives ensenyen molt.
Lloc: Eivissa.

Els escarmentats són els avisats

2 fonts, 2003.
Lloc: Cocentaina (Comtat).
Lloc: Cocentaina (Comtat).

Castic d'u, escarment de molts

1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

D'ets escalivats, surten ets avisats

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Dels escarmentads naxen los avisads

1 font, 1839.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en llatí: Cautior evadit sua quisque pericula passus.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en francès: Chien échaudé craint la cuisine.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en castellà: De los escarmentados se hacen los arteros.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en castellà: De los escarmentados se hacen los avisados.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en castellà: El escarmentado bien conoce el vado.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en castellà: El escarmentado busca el vado.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en italià: Il cane scottato dall'acqua calda, ha paura della fredda.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en italià: L'asino dove inciampa una volta, più non vi passa.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en castellà: No hay mejor cirujano que el bien acuchillado.
Ref. que denota cuant val la experiencia dels danys y traballs suferts pera ensenyar lo modo de evitar en avant las ocasiòns perillòsas.
Equivalent en castellà: Vieja escarmentada, arregazada pasa el agua.

Dels escarmentads náxen ó n'ixen los avisads

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: De los escarmentados se hacen los arteros | El escarmentado buesca el vado | El escarmentado bien conoce el vado | Vieja escarmentada arregazada pasa el agua | No hay mejor cirujano que el bien acuchillado.

Dels escarmentads ne ixen los avisads

1 font, 1839.
Ref. Dels escarmentads naxen los avisads.

Dels escarmentats / neixen els avisats

1 font, 1968.

Dels escarmentats / surten els avisats

1 font, 1966.

Dels escarmentats eixen els avisats

1 font, 1985.
Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Dels escarmentats en neixen els prudents i els honrats

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

Dels escarmentats ixen avisats

1 font, 1995.
Font: BM, G, FX, MR.

Dels escarmentats naixen los avistats

1 font, 1847.
Expressa quels escarmèntats obran ab mòlta precaució.
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen los arteros.

Dels escarmentats naxen, ó n'ixen los avisats

1 font, 1803.
Equivalent en llatí: Cautior evadit sua quisque pericula passus.
Equivalent en castellà: De los escarmentados nacen los arteros.
Equivalent en castellà: El escarmentado bien conoce el vado.
Equivalent en castellà: El escarmentado busca el vado.
Equivalent en castellà: No hay mejor cirujano que el bien acuchillado.
Equivalent en castellà: Vieja escarmentada arregazada pasa el agua.

Dels escarmentats ne surten els avisats

1 font, 1915.
De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Dels escarmentats neixen los avisats

1 font, 1919.
Equivalent en castellà: No hay mejor cirujano que el bien acuchillado.
Lloc: Selva.
Equivalent en castellà: Vieja escarmentada arregazada pasa el agua.
Lloc: Selva.

Dels escarmentats surten els avisats (*)

1 font, 1883.
(*) Castellanisme.
Sinònim: Gat escarmentat ab aygua tebia'n te prou.

Dels escarmentats, en surten els avisats

1 font, 2021.
Sinònim: Gat escaldat amb aigua tèbia en té prou.
Lloc: Terres de Ponent.

Dels escarmentats, n'ixen els avisats

1 font, 2003.

Dels escarmentats, naxen los avisats

1 font, 2021.
Equivalent en castellà: Vieja escarmentada, arregazada para el agua.

Els escarmentats són els més alliçonats

1 font, 1992.

Son més els escarmentats que 'ls nafrats

1 font, 1915.
L'ambició inspira, á voltes, ardideses temeraries que son causa de la propia ruina. De: Xalabarder i Serra, Eduard (1914).
Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Son mès los amenassads quels nafrads

1 font, 1839.
Ref. ab lo cual se dòna a enténdrer que es mès fácil amenassar que pegar.
Equivalent en italià: Di minacce non temere, di promesse non godere.
Ref. ab lo cual se dòna a enténdrer que es mès fácil amenassar que pegar.
Equivalent en francès: Il y a plus de vaines menaces que de coups d'épée.
Ref. ab lo cual se dòna a enténdrer que es mès fácil amenassar que pegar.
Equivalent en castellà: Mas son los amenazados que los acuchillados.
Ref. ab lo cual se dòna a enténdrer que es mès fácil amenassar que pegar.
Equivalent en llatí: Quo minacior quisque, eo minus timendus.

Son mes los amenassats que'ls nafrats

1 font, 1868.

Y es dels escarmentats / que naixen los avisats

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.