Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Quan Déu no vol, els sants no poden

65 recurrències en 34 variants. Primera citació: 1736.

Quan Déu no vol, els sants no poden

21 fonts, 1910.
El mirar amunt, el dependre de factors climàtics no controlables i totalment imprevisibles, afavoreix la religiositat de l'home del camp; diverses són les mencions a Deu.
Lloc: Alcoi.
Lloc: Alt Pirineu.
Equivalent en castellà: Cuando Dios no quiere, los santos no pueden.
Lloc: Migjorn Gran.
Equivalent en esperanto: Se Dio ne volas, sanktulo ne helpos.
Lloc: Barcelona (Barcelonès).
És inútil buscar influències, si l'amo no vol escoltar.
Vol dir que convé més acudir directament al superior principal, que servir-se d'intermediaris, per demanar-li alguna cosa (D.). Vegi's n. 941.
Equivalent en castellà: Cuando Dios no quiere, el diablo no puede.
És inútil buscar influències, si l'amo no vol escoltar.
Lloc: Llofriu.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Quan Déu no vol, els Sants no poden

7 fonts, 1986.
Lo que es diu parlant de Déu. Ce que l'on dit en parlant... du Bon Dieu.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Catalunya del Nord.

Quan Déu ho vol, sant Pere no hi pot

2 fonts, 1935.
Per a significar que quan els grans volen, els subordinats no poden protestar.
Quan els amos volen els subordinats no poden protestar.

Quan Déu no vol, / els sants no poden

2 fonts, 1968.
Equivalent en francès: Quand Dieu ne veut pas, / les saints ne peuvent pas.
Lloc: Catalunya del Nord.

Quan Déu no vol, no hi ha sant que puga

2 fonts, 1955.
Lloc: Eivissa.
S'ha de recórrer a qui té la potestat, sense intermediaris.
Lloc: Eivissa.

Quan Déu vol, els sants no hi poden

2 fonts, 2011.
És una manera de dir que per més que ens esforcem o desitgem una cosa, aquesta no es realitzarà si les circumstàncies no ho permeten.
Sinònim: Similars: Quan un no vol, dos no es barallen | L'home proposa i Déu disposa.
Equivalent en castellà: Similar: Donde hay patrón no manda marinero.

Quan el diable vol, sants no hi poden

2 fonts, 1951.

Can Deus no vol, sants no poden

1 font, 1995.
(Veny 1971:65, 78).
Font: Jacme d'Agramont, al Regiment de preservado de pestilencia (1348).

Lo que Deu no vol, / els sants no pòren

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Lo que Déu no vol, els sants no poden

1 font, 2008.
Per damunt tot està el domini i la bona voluntat de Déu. Veg. tb. 4836.
Sinònim: Quan Déu no vol, els sants no poden.

Quan Deu no ho vòl, els sants no hi pòden

1 font, 1900.

Quan Déu no ho vol, es sants no hi poden

1 font, 1986.
Equivalent en castellà: Cuando Dios no quiere, los santos no pueden.
Lloc: Eivissa i Formentera.

Quan Deu no vol els sants no hi poden

1 font, 1915.
De: Camí, Modest (1916-17).
Lloc: Lleida.

Quan Deu no vol los sants no poden

1 font, 1883.

Quan Déu no vol, / els sants no poren

1 font, 1958.

Quan Déu no vol, els Sants no hi poden

1 font, 1995.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).

Quan Deu no vol, els sants no hi poden

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

Quan Deu no vòl, els sants no pòden

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Quan Deu no vol, els sants no poden

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Quan Déu no vol, es sants no poden

1 font, 1984.
Davant sa seva voluntat, tots mos inclinam.
Lloc: Menorca.

Quan Deu no vol, los sants no hi poden

1 font, 1900.

Quan Déu no vol, ni tots els sants no poden

1 font, 2023.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Quan Déu no vol, no hi ha sant que pugui

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Quan Deu vol los sans no hi poden

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Quan Deu vol los sants no hi poden

1 font, 1915.
De: Martí Cohí, Josep (1916-17).
Lloc: Arrabal de Jesús (Tortosa).

Quan Déu vol los sants no poden

1 font, 1970.

Quan Déu vol, los sants no hi poden

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Quan Déu vol, ni els sants no poden

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Quand Dieu ne veut pas, même les saints ne peuvent rien.
Lloc: Perpinyà.

Quant Deu no vol los sants no poden

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Quant Déu no vol, los Sancts no poden

1 font, 1736.

Quant Dèu no vòl, los sants no poden

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Si Déu no vol, els sants no poden

1 font, 1969.
Colora d'una fe pregona les relacions amb el diví.
Equivalent en francès: Si Dieu ne veut pas, les saints ne peuvent pas.
Lloc: Catalunya del Nord.

Si Déu no vol, els sants no poden fer-ne

1 font, 2020.

Si Déu vol, els sants no poden

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).