Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
Val més ser ocell de bosc que de gàbia
76 recurrències en 45 variants. Primera citació: 1803.
Val més ocell de bosc que ocell de gàbia
8 fonts, 1997.
Ho diuen per expressar els avantatges de la llibertat.
La carn silvestre és més saborosa i sana perquè s'ha alimentat naturalment i en llibertat.
Sinònim: Veg. tb. 152, 302 i 978.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame.
Val més ser independent que dependre d'altri.
Valor de la llibertat.
Val més ser ocell de bosc que de gàbia
6 fonts, 1967.
Lloc: Urgell.
Per l'experiència que va tenir Jacint Verdaguer va descriure magistralment a 'barcelonines' la diferència entre l'un i l'altre: «A un rossinyol de Vallvidrera. / Rossinyol, bon rossinyol, / he sentida la teva arpa, / l'he sentida un dematí / de Vallvidrera a Valldaura, / fent rodolar-hi tos cants / com perles dintre de l'aigua: / cantaves l'amor a Déu, / l'enyorament de la pàtria, / los… (segueix a l'original).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Osona.
Val més la llibertat que la garjola.
Més val ocell de bosc que de gàbia
4 fonts, 1970.
La carn dels animals silvestres és més saborosa que la dels criats en granges terrestres o aqüícoles.
Més val ésser ocell de bosch, que de gavia
2 fonts, 1900.
Proverbis italians.
(Ital.) V. Pols.
Sinònim: Lo rossinyol gavia no vol | Més val comptar les esteles, que no los cabirons.
Mes val ser aucell de bosch que de gabia
2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame.
Lloc: Selva.
Més val ser aucell de bosch que de gabia
2 fonts, 1910.
Aucell.
Equivalent en italià: Meglio esser uccel di bosco che di gabbia.
Es un modo de ponderar les moltes excelencies de la llibertat.
Sinònim: Més val comptar les estrelles que'ls cabirons.
Equivalent en castellà: Más vale salto de mata que ruego de buenos.
Es un modo de ponderar les moltes excelencies de la llibertat.
Sinònim: Més val comptar les estrelles que'ls cabirons.
Equivalent en francès: Il vaut mieux être oiseau de campagne / qu'oiseau de cage.
Es un modo de ponderar les moltes excelencies de la llibertat.
Sinònim: Més val comptar les estrelles que'ls cabirons.
Equivalent en italià: Fuggi, fuggi, e non morrai.
Més val ser ocell de bosc que de gàbia
2 fonts, 1969.
És a dir: val més la llibertat que la garjola.
Lloc: País Valencià.
Més val ser pardal de bosc que de gàbia
2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Val més ésser un ocell de bosc que un ocell de gàbia
2 fonts, 1990.
Equivalent en francès: Il vaut mieux être iseau des bois qu'oiseau de cage.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).
Val més ser moixó de bosc que de gàbia
2 fonts, 1992.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Sinònim: Més val ésser ocell de bosc que de gàbia.
Val més ser ocell de bosc que ocell de gàbia
2 fonts, 1992.
Lloc: Val d'Aran.
Diu que, si pot ser, hem de fer per manera de no dependre de ningú, perquè la llibertat no té preu.
Sinònim: El bou sol es llepa com vol.
Lloc: Terres de Ponent.
Més val ésser ocell de bosc que de gàbia
1 font, 1992.
Sinònim: Val més comptar les estrelles que els cabirons ! El rossinyol gàbia no vol | Bou sol es llepa com vol | L'ocell a la gàbia, quan no canta de gust, canta de ràbia.
Més val ésser ocell de bosc, que de gàbia
1 font, 1936.
Mes val ser aucell de bosc que de gabia
1 font, 1847.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame.
Mès val ser aucell de bòsc que de gàbia
1 font, 1908.
Lloc: Manresa.
Mès val ser aucèll de bosc que de gabia
1 font, 1803.
Ref. ab que s' pondèra quan apreciable es la llibertat.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame.
Ref. per manifestar la millor condició del reo que futg.
Equivalent en castellà: Mas vale salto de mata que ruego de buenos.
Ref. ab que s' pondèra quan apreciable es la llibertat.
Equivalent en llatí: Homo solutus agit ut libet.
Ref. per manifestar la millor condició del reo que futg.
Equivalent en llatí: Plus fuga profuerit cuivis properata nocenti.
Ref. per manifestar la millor condició del reo que futg.
Equivalent en llatí: Quam veniam orantum turba patrona virum.
Mes val ser aucell de bosc que de gavia
1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.
Mès val ser aucèll de bosch que de gabia
1 font, 1857.
Equivalent en castellà: Mas vale salto de mata que ruego de buenos.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame.
Mes val ser aucèll de bosch que de gabia
1 font, 1864.
Més val ser aucéll de bosch que de gabia
1 font, 1863.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame.
Més val ser ocell de bosc, que de gàbia
1 font, 2012.
Sinònim: Veg. El bou solt, es llepa com vol.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame.
Més val ser pardal de bosc que pardal de gàbia
1 font, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).
Més val ser pardal de bòsc, que de gabia
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Més val un ocell de bosc que de gàbia
1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.
Si pots ser ocell de bosc, no ho vulguis ser de gàbia
1 font, 2007.
Sinònim: La llibertat és vida (o no té preu).
Val més ésser aucell al bosc que de gàbia
1 font, 2011.
Lloc: Rosselló.
Val més esser aucell de bosc que aucell de gàbia
1 font, 2008.
La llibertat és un dels principals béns que l'home té.
Val més ésser aucell de bosc que aucell de gàbia
1 font, 1977.
Lloc: Rosselló.
Val més esser aucell de bosc que de gàvia
1 font, 2020.
Lloc: Rosselló.
Val més esser aucell de bosc, que de gábia
1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.
Val mès esser aucell de bosch que de gabia
1 font, 1882.
Lloc: Rosselló.
Val més ésser ocell de bosc que de gàbia
1 font, 1949.
Val més ésser ocell de bosc que de gàvia
1 font, 1969.
Equivalent en francès: Mieux vaut être oiseau de bocage que de cage.
Lloc: Catalunya del Nord.
Val més ésser ocell de bosc que ocell de gàbia
1 font, 2000.
Refrany amb què hom expressa els avantatges de la llibertat.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame.
Val mes se moixó de bosc / que de vagia
1 font, 1917.
De: Oliver i Castañer, Jaume.
Lloc: Tortosa.
Val mes se moixó de bosch que de gavia
1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Val mes ser aucèll de bosc que de gabia
1 font, 1805.
Sinònim: V. Aucèll.
Val mès ser aucell de bosc que de gabia
1 font, 1839.
Equivalent en castellà: El buey suelto bien se lame | Mas vale salto de mata que ruego de buenos.
Val més ser aucell de bosc que de gàbia
1 font, 1920.
Lloc: Ripoll (Ripollès).
Val mes ser aucell de bosch que de gabia
1 font, 1883.
Val més ser aucell de bosch, que de gabia
1 font, 1900.
Val més ser aucell de bosch, que de gavia
1 font, 1910.
Equivalent en castellà: El buey suelto, bnien se lame.
Val més ser ocell de bosc, que de gàbia
1 font, 2006.
Val més ser pardal de bosc que canari de gàbia
1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Vol ésser ocell de bosc i no de gàbia
1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).