Cada olleta té la seva tapadoreta

110 recurrències en 62 variants.
Escolteu-ho gràcies al projecte Common Voice:

1. Cada (o tota) olleta té sa seua cobertoreta (o tapadoreta) (1993, 1 font)

Significa que cada persona pot trobar la seva parella (D.). També vol dir que sempre hi ha qui perdona o disculpa els defectes d'algú.

Pons Lluch, Josep (1993): Refranyer menorquí «2003 Olleta», p. 280. Institut Menorquí d'Estudis.

2. Cada cassoleta [o olleta] té la seua tapadoreta (2008, 1 font)

Significa que cada persona pot trobar la seva parella amb qui casar-se.

Gargallo Gregori, José (2008): El refranyer, per José Gargallo Gregori «Persones». Web.

4. Cada cassoleta te la seua tapadoreta (1985, 1 font)

MP.

Lloc: Murla (MM) i Pego (MP) (La Marina).

Llàcer i Bueno, Josep Joan (1985): 1.000 refranys de la Marina «C», p. 16. Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial de Alicante.

5. Cada cassoleta té la seua tapadoreta (1994, 2 fonts)

Lloc: País Valencià.

Monjo i Pasqual, Eugeni-Adolf (1994): Saba vella «5. Tardor. 5.3.1. Relacions amoroses. Refranys sobre les relacions amoroses. La dona i el casament», p. 140. Institut d'Estudis Comarcals de la Marina Alta.

Lloc: Callosa d'en Sarrià (Marina Baixa).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Teulada (Marina Alta-País Valencià).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

6. Cada cassoleta té la seua tapadoreta, i la que no, un testet (2003, 2 fonts)

Lloc: Cocentaina.

Ajuntament de Cocentaina - Oficina Municipal de Promoció Lingüística (OMPLI) (2003): Cocentaina. Any 2003 «Desembre», p. 11. Ajuntament de Cocentaina.

Lloc: Cocentaina (El Comtat).

Serveis Lingüístics de l'Ajuntament de Cocentaina (2010): SL Cocentaina. Ajuntament de Cocentaina.

7. Cada olla té la seua cobertora (1992, 1 font)

Sinònim: No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «O 266», p. 569. Columna Edicions.

8. Cada olla té la seua tapadora (2016, 1 font)

Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

Obiols Potensà, Josep (2016): Dites, refranys i paraules de la Vall de Cabó «Dites i refranys. 7. Del món, dels homes i de la vida en general», p. 76. Edicions Salòria.

10. Cada olleta / te sa seva tapadoreta (1918, 1 font)

Lloc: Menorca.

Camps i Mercadal, Francesc (pseudònim Francesc d'Albranca) (1918): Folklore menorquí. De la pagesia. Tom I «Refranys. VII.- Amorosus», p. 287. Institut Menorquí d'Estudis.

11. Cada olleta amb la seva tapadoreta (2010, 1 font)

Lloc: Binissalem (Mallorca).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

13. Cada olleta troba la seva tapeta (2010, 1 font)

Lloc: Sant Vicenç dels Horts (Baix Llobregat).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

14. Cada olleta troba sa cobertoreta (1992, 1 font)

Sinònim: No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «O 312», p. 584. Columna Edicions.

15. Cada olleta té la seua tapa(d)oreta (2010, 1 font)

Lloc: Montesa (la Costera, València).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

16. Cada olleta té la seua tapadoreta (2006, 5 fonts)

Lloc: País Valencià.

Centre d'Autoaprenentatge de Valencià. Universitat Politècnica de València (2006): MCL Unitat 19 «Refranys. Clau - 39.», p. 11. Web.

Lloc: València.

El café de la historia (2020): El café de la historia «Dichos, frases, citas, refranes, aforismos y proverbios de Valencia y su provincia». Blogger.

Lloc: Pego (Marina Alta).

Ferran L. Naya (2013): Twitter «twitter.com/FLNaya/status/367937081265639424». Twitter.
Fontana, Joan; Gargallo, José Enrique; Pàmies, Víctor; Ugarte, Xus (2016): Els refranys més usuals de la llengua catalana «Tema 10. Refranys sobre el menjar i beure». Llibres de l'Index, S.A..

Lloc: Diversos (València).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

17. Cada olleta té la seva tapadora (o tapadoreta) (1997, 1 font)

Sinònim: Veg. tb. 161 i 887.

Equivalent en castellà: Cada olla tiene su tapadera | Todas las aves con sus pares.

Parés i Puntas, Anna (1997): Diccionari de refranys català-castella castellà-català «Olleta», p. 94. Edicions 62.

18. Cada olleta té la seva tapadoreta (1977, 25 fonts)

Equivalent en castellà: Cada oveja con su pareja.

Abril Español, Joan: Avui Diumenge «"Tal com raja"», p. 25. L'Avui / El Punt Avui.

Recomanació perquè cadascú s'associï o tingui tracte amb els de la seva mateixa classe.

Equivalent en castellà: Cada oveja con su pareja.

Abril Español, Joan (1996): Diccionari de frases fetes català-castellà castellà-català, p. 22. Edicions 62.

Equivalent en castellà: Para quien es Don Juan con Doña María basta.

Balbastre i Ferrer, Josep (1977): Nou recull de modismes i frases fetes «Català-castellà», p. 50. Editorial Pòrtic.
Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. L'amor», p. 96. Pagès Editors.
Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
Conca, Maria (1993): Els refranys catalans, p. 18. Edicions Tres i Quatre.

Sinònim: Cada gerreta té la seva fargaladeta.

Conca, Maria (1993): Els refranys catalans «Les relacions interpersonals. Amor», p. 168. Edicions Tres i Quatre.

L'amor és un recipient.

A partir del fet que l'amor és una emoció que provoca una reacció en qui la posseeix, aquest concepte s'ha estructurat en termes de malaltia, dolor, objecte valuós, comunicació, recipient, viatge….

Conca, Maria; Guia, Josep (1996): Els primers reculls de proverbis catalans «Introducció», p. 22. Publicacions de l'Abadia de Montserrat.

Vol dir que totes les persones tenim una parella idònia.

Lloc: Pedreguer (Marina Alta).

Correu / Noguera, Virgínia (2010). Correu electrònic.

Cadascú s'ha d'associar o ha de tenir tracte amb els de la seva mateixa classe.

Esteu fets l'un per l'altre; per fi has descobert que cada olleta té la seva tapadoreta.

Equivalent en castellà: Cada oveja con su pareja.

Cot, D; Folia, M; Espinosa, P (1998): Cop d'ull (mira com es diu en castellà) «Calaix de sastre», p. 94. La Galera.

Sinònim: Cada ovella amb sa parella.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «96», p. 41. Garsineu Edicions.

Lloc: Penedès.

Fontana i Tous, Joan; Gargallo Gil, José Enrique; Ugarte Ballester, Xus (2009): Mínimo paremiológico catalán. Mínimo paremiológico.

Equivalent en castellà: Cada oveja con su pareja.

Garcia Salines, Jordi P. (1994): Refranys i frases fetes populars catalanes «LA SOCIETAT. LA FAMILIA. EL MATRIMONI», p. 27. L'Avui / El Punt Avui.

Dóna esperances per trobar parella encara que sigui tard.

Sinònim: No hi ha olla ni ollot, que no trobi el seu cobertorot.

Equivalent en castellà: Dios los cría y ellos se juntan.

Gimeno, Isabel (1989): El llibre dels refranys catalans «El matrimoni i l'amor», p. 63. Editorial de Vecchi.
Millà i Reig, Lluís (1988): Cinc mil refranys catalans i frases fetes, populars «Refranys de tota mena», p. 195. Editorial Millà.

Cadascú s'ha d'associar o ha de tenir tracte amb els de la seva mateixa classe.

Sinònim: Segons l'ase, l'albarda; Segons la bossa, la carrossa.

Equivalent en castellà: A cada uno lo suyo; A cada ollaza, su cobertaza; Nunca falta un roto para un descosido.

Pàmies i Riudor, Víctor (2012): Dites.cat. Locucions, frases fetes i refranys del català «olleta». Editorial Barcanova.
Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Alella (Maresme).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Barcelona (Barcelonès).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Palma (Mallorca).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

Lloc: Pedreguer (Marina Alta).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.
Pujol i Vila, Josep (1999): 5.000 refranys de nostra terra «l'amor, la dona, l'home i la parella». Web.

Cadascú pot trobar la seva parella.

Rodriguez-Vida, Susana (1997): Diccionari temàtic de modismes «Relacions socials. Relacions de parella», p. 101. Edicions 62.

Sinònim: Tota olleta troba la seva tapadoreta [P: VII, 1353].

Equivalent en francès: Il n'est si méchant pot qui ne trouve son couvercle. [S&C: 11].

Font: [S&C: 11].

Sinònim: Tota olleta troba la seva tapadoreta [P: VII, 1353].

Equivalent en francès: Il n'y a si méchant pot qui ne trouve son couvercle. [S&C: 11].

Font: [S&C: 11].

Sinònim: Tota olleta troba la seva tapadoreta [P: VII, 1353].

Equivalent en anglès: Such cup, such cover. [S&C: 11].

Font: [S&C: 11].

En referència al matrimoni | Ens recorda que les persones acostumen a trobar la seva parella.

A cada cosa se le debe dar lo que le corresponde o necesita. Se aplica también para señalar que todos pueden encontrar pareja.

Sinònim: Tota olleta troba la seva tapadoreta [P: VII, 1353].

Equivalent en castellà: A cada olla, su cobertera. [S&C: 11].

Font: [S&C: 11].

Afinitat (Costum / Família / Hàbit / Tradició).

Font: [S&C: 11].

Seuba, A.; Giménez, M (1993): Refranys i aforismes. Tradicions catalanes «Refranys de tot una mica», p. 86. Seuba Edicions.

Cazuela.

Equivalent en castellà: A ruin cazuela, ruin cobertura.

Trup, Ladislav; Alvarado, Salustio (1987): Refranero castellano catalán latín eslovaco checo «Trup-Alvarado 87 - 23». Autoedició.

19. Cada olleta té la seva tapadoreta (o tapadora) (1999, 1 font)

Cada persona pot trobar la seva parella. També vol dir que sempre hi ha qui perdona o disculpa els desfectes d'algú.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 310. Edicions 62.

21. Cada olleta té sa seva tapadoreta (1983, 4 fonts)

Lloc: Menorca.

Consell Insular de Menorca (1983): Folklore menorquí. Un recull per a les primeres edats «Capítol II. Refranys pagesívols. Amorosos», p. 52. Consell Insular de Menorca.

Lloc: Menorca.

El café de la historia (2020): El café de la historia «Dichos, frases, citas, refranes, aforismos y proverbios de la isla de Menorca». Blogger.

Lloc: Mallorca.

Escafí i Tous, Pere (2000): Cançons, gloses, refranys i locucions del fang «Refranys», p. 91. Ajuntament de Marratxí.

Lloc: Ciutadella (Menorca).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

22. Cada olleta vol la seva tapadoreta (1968, 1 font)

[...[ que volem una noia de bon pamet, que sabem que cada olleta vol la seva tapadoreta, que ens agrada ser de l'olla i sucar-hi, remenar les cireres i tallar el bacallà, especialment quan impera la llei de l'embut.

Llorens i Jordana, Rodolf (1968): Com han estat i com som els catalans «III. Com som. 19. Catalunya, «comtat gran»», p. 259. Editorial Pòrtic.

23. Cada olleta, / te sa seva tapadoreta (1918, 1 font)

Lloc: Menorca.

Camps i Mercadal, Francesc (pseudònim Francesc d'Albranca) (1918): Folklore menorquí. De la pagesia. Tom I «Refranys. XI.- Cuina (menjúa, bevenda)», p. 294. Institut Menorquí d'Estudis.

25. Cada olleta, té sa seva tapadoreta (1984, 1 font)

Cada u, en té un altre amb qui lligar.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Amorosos», p. 171. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

26. Cada ovelleta té la seva tapadoreta (1996, 1 font)

Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «l'amor, la dona, l'home i la parella», p. 62. Web.

29. Cada perolet té la seua 'tapaoreta' (1987, 1 font)

Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «La família i les relacions familiars», p. 163. Editorial l'Esquer.

30. Cada perolet té la seua tapadoreta (1987, 2 fonts)

Mots de patxanga.

Lloc: Xàtiva (Costera).

Alietes el del Corralot (2009): El Penjoll «Mots de patxanga (V): Sentències». Web.
Martí i Adell, Cristòfor (1987): El nostre refranyer «Dites ocasionals, exageracions, simplificacions…», p. 147. Editorial l'Esquer.

31. Cada perolet, sa tapadoreta (1992, 1 font)

Sinònim: No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VII «P 1901», p. 145. Columna Edicions.

32. Cada perolet, té la seua tapadoreta, i el que no, un testet (2018, 1 font)

Lloc: País Valencià.

Cervera Sanz, Miguel (2018): Refranyer valencià «Amor, matrimoni i família», p. 161. Editorial Sargantana.

33. Cada tupí té la seva tapadoreta (1992, 1 font)

Sinònim: No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VIII «T 1411», p. 542. Columna Edicions.

34. No hi ha cap tupinot que no tingui la seva cobertorota, encara que sia un padellassot (2003, 1 font)

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. L'amor», p. 97. Pagès Editors.

35. No hi ha cap tupí ni cassola que no tigui cobertora (1992, 1 font)

Sinònim: Per a tots els tupins hi ha una cobertora, encara que sia un padellàs | No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VIII «T 1412», p. 542. Columna Edicions.

37. No hi ha olla ni olleta que no trobi la seva tapadoreta (1992, 1 font)

Sinònim: No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «O 285», p. 575. Columna Edicions.

39. No hi ha olla ni olleta sense la seva tapadoreta (1998, 2 fonts)

Sinònim: Cada ovella amb sa parella.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «96», p. 41. Garsineu Edicions.

Lloc: Alt Pirineu.

Farràs i Muntó, Elvira (1998): Ribera amunt són les boniques «II. Les jornades de la vida. Festeig», p. 55. Garsineu Edicions.

40. No hi ha olla ni olleta, que no trobi la seva cobertoreta (2001, 1 font)

La cassola ha trobat la seva tapadora. De: Sant Jeroni.

Equivalent en llatí: Invenit patella operculum.

Font: Ep. 127.9.

Peris, Antoni (2001): Diccionari de locucions i frases llatines «1421». Enciclopèdia Catalana.

41. No hi ha olla ni olleta, que no trobi sa seva tapadoreta (1984, 1 font)

Qualsevol pot arribar a casar-se i s'ho proposa.

Lloc: Menorca.

Pons Moya, Joan (1984): Dites i refranys menorquins «Segona part. Refranys. Cuina. Menjar i beure», p. 189. Col·lectiu Folklòric Ciutadella.

42. No hi ha olla ni ollot que no tingui el seu cobertorot (2014, 1 font)

Refranys, VII, 911, p324, que en dóna encara una altra forma, l'explica dient que «totes les coses tenen la seva importància. Una altra interpretació és que tothom troba parella per casar-s'hi». Era en aquest segon sentit que es deia a casa.

Sinònim: No hi ha ollot que no trobi el seu tapadorot.

Lloc: Vic (Osona).

Medina Casanovas, Jaume (2014): El parlar d'una família vigatana, I «Els refranys. IV. L'amor i l'amistat. L'amor i el matrimoni», p. 216. Llibres de l'Index, S.A..

44. No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu coberterot (1999, 1 font)

Totes les coses tenen la seva importància. Una altra interpretació és que tothom troba parella per casar-s'hi.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 324. Edicions 62.

45. No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot (1987, 4 fonts)

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. L'amor», p. 97. Pagès Editors.

Sinònim: Cada gota que plou té on caure | No hi ha cabell que no faci la seva ombra.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «O 286», p. 575. Columna Edicions.

Olla.

Equivalent en castellà: No hay olla tan fea que no encuentre su cobertera.

Trup, Ladislav; Alvarado, Salustio (1987): Refranero castellano catalán latín eslovaco checo «Trup-Alvarado 87 - 53». Autoedició.

Sinònim: Cada olleta té la seva tapadoreta.

Vinyets Jiménez, Jordi (1990): Folklore de Sentmenat «Refranys catalans dits a Sentmenat. Dones, matrimoni i amor», p. 100. Museu Arxiu de Sentmenat.

46. No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu tapadorot (1999, 1 font)

Totes les coses tenen la seva importància. Una altra interpretació és que tothom troba parella per casar-s'hi.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 324. Edicions 62.

47. No hi ha olla ni ollot, que no trobi el seu cobertorot (1988, 6 fonts)

Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
Escafí i Tous, Pere (2000): Cançons, gloses, refranys i locucions del fang «Refranys», p. 90. Ajuntament de Marratxí.

Dóna esperances per trobar parella encara que sigui tard.

Sinònim: Cada olleta té la seva tapadoreta.

Equivalent en castellà: Dios los cría y ellos se juntan.

Gimeno, Isabel (1989): El llibre dels refranys catalans «El matrimoni i l'amor», p. 63. Editorial de Vecchi.
Millà i Reig, Lluís (1988): Cinc mil refranys catalans i frases fetes, populars «Refranys de l'amor, la dona i el matrimoni», p. 30. Editorial Millà.
Pujol i Vila, Josep (1996): 3000 refranys de nostra terra «l'amor, la dona, l'home i la parella», p. 66. Web.
Pujol i Vila, Josep (1999): 5.000 refranys de nostra terra «l'amor, la dona, l'home i la parella». Web.

48. No hi ha olla ni ullot que no trobi el seu coberterot (2010, 2 fonts)

Lloc: Arenys de Mar (Maresme).

Correu / Fors i Vilaseca, Maria Consol (2010). Correu electrònic.

Lloc: Arenys de Mar (Maresme).

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

49. No hi ha olla, per lletja que siga, que no tenga sa seua cobertora (1955, 1 font)

Lloc: Eivissa.

Juan Bonet, Antoni (1955): Ibiza, núm. 2, p29-33 «Refranero ibicenco (Continuación)», p. 29. Ibiza. Revista del Instituto de Estudios Ibicencos.

50. No hi ha ollot que no trobi el seu tapadorot (1951, 1 font)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del casament i de l'amor», p. 1106. Editorial Selecta-Catalonia.

51. Per a tots els tupins hi ha una cobertora, encara que sia un padellàs (1992, 1 font)

Sinònim: No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot | No hi ha cap tupí ni cassola que no tigui cobertora.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VIII «T 1413», p. 542. Columna Edicions.

52. Per estranya i lletja que sigui, l'olla troba la seva tapadora (2003, 1 font)

Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XIII. Les relacions interpersonals. L'amor», p. 97. Pagès Editors.

54. Per lletja o estranya que sia l'olla, troba la seva cobertora (1992, 1 font)

Sinònim: No hi ha olla ni ollot que no trobi el seu cobertorot.

Farnés i Badó, Sebastià (1992): Paremiologia catalana comparada VI «O 299», p. 580. Columna Edicions.

55. Per lletja ó estranya que sia l'olla, trova la seva cobertora (1900, 1 font)

Font, Ramon (1900): Refráns de la llengua catalana, p. 96. Editorial Rourich.

56. Tot tupí té tapadora (2007, 1 font)

Sinònim: Cada ovella amb sa parella.

Espunyes, Josep (2007): Dites, locucions i frases fetes «96», p. 41. Garsineu Edicions.

58. Tota olla o ollota troba la seva tapadorota (2010, 1 font)

Lloc: Alt Penedès.

Pàmies i Riudor, Víctor (2010): Top ten de refranys catalans. Web.

59. Tota olla y tot ollot, troban son coberterot (1883, 1 font)

Llagostera i Sala, Francesc (1883): Aforística catalana «9. Aforismes de sentit irónich ó ánfibologich», p. 41. Llibreria d'Alvar Verdaguer.

60. Tota olleta troba la seva tapadoreta (1951, 3 fonts)

Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del casament i de l'amor», p. 1106. Editorial Selecta-Catalonia.

En referència la matrimoni.

Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «VII. Els aliments. El menjar», p. 332. Edicions 62.

Lloc: Penedès.

Sadurní i Vallès, Pere (1982): Retalls del folklore penedesenc «Refranys diversos. De l'amor, la llar i la taula», p. 164. Museu de Vilafranca.

61. Tots los topins tenen la seua cobertora (1995, 1 font)

Tothom troba parella. Se sol dir dels que es casen grans.

Font: BM, FI, FV.

Moret i Coso, Hèctor (1995): Lo Molinar. 3. Gèneres menors de la literatura popular «l'home, la dona i l'aparellament», p. 50. Instituto de Estudios Turolenses.

62. Tots los topins tenen la seua cobertora i al mas se pose una tella (1995, 1 font)

Font: FX, G; ME, MR, MS, TC, VJ, VR, VT.

Moret i Coso, Hèctor (1995): Lo Molinar. 3. Gèneres menors de la literatura popular «l'home, la dona i l'aparellament», p. 50. Instituto de Estudios Turolenses.
Cada olleta té la seva tapadoreta

Dues Tasses (2019)

Cada olleta té la seva tapadoreta

Pàmies i Riudor, Víctor (2014): 300 dites que faran història «223 - Cada ovella amb la seva parella»

Cada olleta té la seva tapadoreta

Dues Tasses (2019)

Cada olleta té la seva tapadoreta

Diputació de València (2018): Normalització lingüística «Fotoreclam 2018 - Trobades d'escoles en valencià»

Un projecte de:

www.dites.cat

Ajudeu-nos a millorar

Formulari de contacte