Paremiologia catalana comparada digital

Després de mort, ni vinya ni hort

90 recurrències en 36 variants. Primera citació: 1752.

Després de mort, ni vinya ni hort

24 fonts, 1951.
Les coses s'han de fer en temps oportú, perquè es corre el perill de ja no ser-hi a temps.
Sinònim: En esser mort, ni vinya ni hort.
Sinònim: Després de mort, ni hisenda ni hort.
Lloc: País Valencià.
N'hi ha d'altres que, tot i tenir la frase llatina diferent, presenten coincidències paleses entre Burguera i el DCCL. De: Burguera, Miquel.
Font: Phrases perutiles et adagia venusta, dins Preceptes, elegancias, calendas, y frases; que se enseñan en las Escolas de Gramàtiga de la Província de S. Francesch de Mallorca (sd).
N'hi ha d'altres que, tot i tenir la frase llatina diferent, presenten coincidències paleses entre Burguera i el DCCL.
Font: Fèlix Amat, Diccionario catalán-castellano-latino, 2 vols., publicat per Josep Belvitges, Joaquim Esteve i Antoni Juglà, Barcelona: Imp. de Tecla Pla, 1803-1805.
Lloc: Bages.
Sinònim: A home mort, ni vinya ni hort | Perquè visca, l'hort i la vinya, després demort, ni vinya ni hort.
Sinònim: A home mort, ni vinya ni hort.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Mallorca.
Font: DCVB.
Lloc: Quart.
Significa que les coses han de fer-se en temps oportú i no quan ja no hi som a temps (D.).
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Al mort, ni vinya ni hort

4 fonts, 1935.
Lloc: Bages.

Després de mort, / ni vinya ni hort

3 fonts, 1891.

Después de mort, ni vinya ni hort

3 fonts, 1995.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Font: MS, FX, VT.
A viure com millor es puga… De: Borràs Jarque, Joan Manuel.
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
Font: Refranys i frases fetes de Vila-real.

A home mort, ni vinya ni hort

2 fonts, 1992.
Cal fer les coses quan toca, perquè hi ha el rics de no poder fer-les mai.

Al mort ni vinya ni hort

2 fonts, 1989.
De: Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.

Després de la mort, ni vinya ni hort

2 fonts, 1969.
Sinònim: Si camines per mal lloc, passa-hi a poc a poc.
Equivalent en francès: Après la mort, ni vigne, ni jardin.
Lloc: Catalunya del Nord.

Despres de mort ni vinya ni hort

2 fonts, 1831.
Equivalent en castellà: Despues de muerto ni viña ni huerto.
Lloc: Selva.

Després de mort ni vinya ni hort

2 fonts, 1805.
Expr.
Sinònim: V. Hort.

Después de mort ni vinya ni hort

2 fonts, 1910.
A viure com millor es puga.
Lloc: Vila-real (Plana Baixa).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

En ser mort, ni vinya ni hort

2 fonts, 2020.
Lloc: Eivissa.
Lloc: Inca (Mallorca).

Home mort, ni vinya ni hort

2 fonts, 1868.
Home mort ni. 21-2-1873.
Font: Calendari dels pagesos.
Home mort ni. 7-5-1871.
Font: Calendari dels pagesos.

Mort, ni vinya ni hort

2 fonts, 1949.
Vegi's n. 1885.

A burro mort, ni vinya ni horts

1 font, 1992.

A la mort, ni vinya ni hort

1 font, 2006.

Al mòrt, ni vinya ni hòrt

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Desprès de la mort ni vinya ni hort

1 font, 1839.
Ref. que ensenya la inutilitat dels bèns de aquest mòn al que mor.
Equivalent en castellà: Despues de muerto ni viña ni huerto.
Ref. que ensenya la inutilitat dels bèns de aquest mòn al que mor.
Equivalent en francès: Après la mort ni chou, ni jardin.
Ref. que ensenya la inutilitat dels bèns de aquest mòn al que mor.
Equivalent en italià: Per chi muore non v'è più niente.
Ref. que ensenya la inutilitat dels bèns de aquest mòn al que mor.
Equivalent en llatí: Morienti cuncta supersunt.

Després de la mort, / ni vinya ni hort

1 font, 1969.

Després de mort / ni vinya ni hort

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Despres de mort / ni vinya ni ort

1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.

Despres de mort ni viña ni hort

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Después de muerto ni viña ni huerto.

Desprès de mort ni vinya ni hort

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Despues de muerto, ni viña ni huerto.
Equivalent en llatí: Morienti cuncta supersunt.

Després de mort, ni hisenda ni hort

1 font, 2003.
Sinònim: Després de mort, ni vinya ni hort.

Després de mort, ni vianda ni hort

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Para el mal que hoy acaba (ó mata), no es remedio el (remedio) de mañana.

Després de mòrt, ni vinya (vianda) ni hòrt

1 font, 1900.
Equivalent en castellà: Después de muerto, ni viña, ni huerto.
Equivalent en francès: Après la mort, ni choux, ni jardin.
Equivalent en italià: Per chi moure non v'è più niente.
Equivalent en llatí: Me mortuo, terra misceatur incendio.
Equivalent en llatí: Morienti cuncta supersunt.

Després de mòrt, ni vinya ni hòrt

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Despres de mort, ni vinya ni hort

1 font, 1996.
Lloc: País Valencià.

Després de mort, ni vinya, ni hort

1 font, 1926.
Lloc: Lleida.

Después de môrt ni viña ni hôrt

1 font, 1979.
Sinònim: Després de mort, ni vinya ni hort.
Lloc: Mallorca.
Font: DMC, 6002.

Despues de mort ni viña, ni hort

1 font, 1752.
Equivalent en llatí: Mors est ultima rerum linea.

Después de mort, la civada al burro

1 font, 2006.
Lloc: Marina Baixa.

En esser mòr, / ni vinya, ni hort

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

En esser mort ni vinya ni hort

1 font, 1984.
En esser morts, tot ho deixam.
Lloc: Menorca.

En ésser mort, / ni vinya ni hort

1 font, 1969.
Lloc: Migjorn Gran.

Mórt? ni viña ni hórt

1 font, 1979.
Sinònim: Després de mort, ni vinya ni hort.
Lloc: Mallorca.
Font: Diari de Buja, 120.

Una vegà mort, ni vinya ni hort

1 font, 1989.
O simplement fent menció d'altres aspectes. Així, anant a la marxeta, n bon rastre.
Lloc: Alcoi.