Paremiologia catalana comparada digital

A l'enfornar es fan els pans geperuts

86 recurrències en 48 variants. Primera citació: 1736.

Al enfornar se fan los pans geperuts

8 fonts, 1736.
Equivalent en castellà: Al enhornar se tuerce el pan.
Font: Al segle XIX, el DRCC (1831:núm.286).
(Exp. lo cuydado que's deu tenir al comensar les coses perquè isquen bé.
Equivalent en castellà: Al enhornar, se hacen los panes tuertos, o se tuerce el pan.
Font: Reproduïda per altres diccionaris, com ara el DCC (1847: Apèndix,20).
(Bulbena 1900:107).
Segons que informa J. Morawski (1925:núm.60), aquest proverbi figura en un manuscrit francès que s'inicia amb la frase: "Ci commencent proverbes ruraux et vulgaux", datat al voltant de 1317.
Equivalent en francès: A l'enforner fait on les pains corner | A l'enfourna se pren lou pan cournu | Qu mau enfourno fai li pan cournu | Bèn ou mau enfourna ('bé o mal comença') | À l'enfourna ('d'antuvi') al DMis (1878:86: article 'enfourna').
Equivalent en castellà: Al enhornar se tuerce el pan.
Exp. lo cuydado ques deu tenir al comensar las cosas perque iscan bè.
Equivalent en castellà: al enhornar, se hacen los panes tuertos, ó se tuerce el pan.
Refrán que adverteix lo cuidado que 's deu tenir quan se comensan las cosas pera que surtin ben fetas.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
De: Valentí i Busquets, Josep (1917-18).
Lloc: Girona i contorns.
Equivalent en castellà: Al enhornar se tuerce el pan.
Equivalent en provençal: A l'enfournars i pren lou pan cournut.
Font: D'origen castellà, segons A. Bulbena.

A l'enfornar es fan els pans geperuts

6 fonts, 1951.
Lloc: Santa Coloma de Farners.
Equivalent en francès: Dès la mise au four, les pains deviennent bossus.
Lloc: Catalunya del Nord.
Arribarà el moment en què es coneixerà la veritat.

L'aprenent de forner fa els pans geperuts

4 fonts, 1951.
Està en fase d'aprenent.
Possiblement perquè hi posa massa llevat.

A l'enfornar es fan geperuts els pans

3 fonts, 1992.
Significa que les coses es malmenen quan les manegen, quan en fan ús (Val.).
Font: DCVB (VIII,96).
Enfornar és la darrera operació per a l'obtenció del pa: posar la pasta al forn.
Vol dir que l'èxit de les empreses depèn de la manera com es comencen.

A l'enfornar és quan es fan els pans geperuts

3 fonts, 1927.
Lloc: Lleida.
Els defectes de les persones vénen de naixement.
Equivalent en castellà: Al enhornar se tuerce el pan.

A l'enfornar se fan els pans geperuts

3 fonts, 1914.
Vol dir que l'èxit de les empreses depèn de la manera com es comencen.
Font: DCVB (IV,940).
Equivalent en castellà: Al enhornar se tuerce el pan.

A l'enfornar, es fan els pans geperuts

2 fonts, 2002.
Els mals vicis, de petit s'agafen.
Arribarà el moment en què es coneixerà la veritat.

Al enfornar es fan els pans geperuts

2 fonts, 1915.
Lloc: País Valencià.
De: Moragas i Rodes, Fidel de (1917-18).
Lloc: Valls (Alt Camp).

Al enfornar se fan los pans geperuds

2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Al enhornar se hacen los panes tuertos | al enhornar se tuerce el pan.
Ref. que avisa lo cuidado que se ha de tènir cuand se comensan las cosas si se vol que iscan bèn fètas.
Equivalent en castellà: Al enhornar se hacen los panes tuertos.
Ref. que avisa lo cuidado que se ha de tènir cuand se comensan las cosas si se vol que iscan bèn fètas.
Equivalent en castellà: Al enhornar se tuerce el pan.
Ref. que avisa lo cuidado que se ha de tènir cuand se comensan las cosas si se vol que iscan bèn fètas.
Equivalent en francès: À mal enfourner on fait les pains cornus.
Ref. que avisa lo cuidado que se ha de tènir cuand se comensan las cosas si se vol que iscan bèn fètas.
Equivalent en italià: Nell' infornare si fanno i pani storti.
Ref. que avisa lo cuidado que se ha de tènir cuand se comensan las cosas si se vol que iscan bèn fètas.
Equivalent en llatí: Principiis obsta, sero medicina paratur, cum mala per longas invaluere moras.

Al enfornar se fan los pans jeperuts

2 fonts, 1900.
Lloc: Selva.

En enfornar es fan els pans geperuts

2 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Quien siembra vientos recoge tempestades.
Significa que moltes coses surten malament perquè de bon principi no han estat ben portades. (Cf. aquest refrany en un doc. de l'any 1493, aparegut a "El Archivo", VII, 93).
Font: DCVB (VI,271).

És con s'enforna que els pans es fan geperuts

2 fonts, 1999.
Amb l'escalfor, els pans es dobleguen, a l'igual que les persones, que no tenen, aleshores, ganes d'anar a treballar.
Amb l'escalfor, els pans es dobleguen, a l'igual que les persones, que no tenen, aleshores, ganes d'anar a treballar.
Lloc: Cerdanya.

A l'anfornà es fan els pans geperuts

1 font, 1932.
Hi ha que tindre atenció en fer les coses bé.
Lloc: País Valencià.

A l'enfornar és con se fan els pans geperuts

1 font, 2017.
Quan no s'inicien bé les coses des d'un bon començament, quan es plantegen malament des d'un bon principi, ja hi ha l'embolic fet i de vegades no té solució.
Lloc: Cerdanya.

À l'enfornar es fan els pans geperuts

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

A l'enfornar es fan los pans geperuts

1 font, 2016.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).

A l'enfornar és quan els pans es fan jeperuts

1 font, 1995.
Font: La retrobem al recull de J. Esteve (1907-27:núms.205,268,473), que hi anota tres formulacions.

A l'enfornar se fan los pans gibuts!

1 font, 2010.
Si et tens de casar en fulano o lo que siga… Vol dir que abans de fer una cosa és quan tens que mirar com ho fas. Los pans gibuts, a ver, quan enfornen, si tu enfornes mal, lo pà te pot anar cara un costat o cara altre. Pero no parle del pà, que això és aplicat a la vida normal. Lo pà s'embotix (o s'embotie) en una pala. Si tu no ho fas bé i lleves lo…, embotixes la pala i lleves lo pà en cidado i el soltes poc a poc és més fàcil que t'ixque bé (amb més detalls a l'original).
Lloc: Favara (Matarranya).

A l'enfornar, els pans es tornen geperuts

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

A l'enfornar, los pans se fan geperuts

1 font, 1996.

A l'enfornar, se fan els pans geperuts

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Al enhornar, se tuerce el pan.

A l'enfornàs, fan els pans geperuts

1 font, 1997.
Lloc: Vinaròs.

Així mateix, no metes negú en la taula tua eclesiàstic, sinó sols los parents e altres gentils hòmens que van en companya tua. Car, al enfornar, se fan los pans geperuts, segons te declararà Fira

1 font, 1995.
Font: Una altra, de coetània, ens la proporciona Alexandre VI, papa de Roma, en carta al seu fill Joan de Borja, duc de Gandia, el 3 d'agost de 1493.

Al comencament és quand els pans es fan geperuts

1 font, 1995.
Font: La retrobem al recull de J. Esteve (1907-27:núms.205,268,473), que hi anota tres formulacions.

Al començament es quand els pans es fan geperuts

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Al començar / o enfornar / sens bon acord, / lo pa.s fa fort, / clotós, morrut / e geperut

1 font, 1995.
De: Roig, Jaume.
(Gusta 1978:103).
Font: En català, en tenim una primera documentació a l'Espill, de Jaume Roig.

Al enformar se fan los pans geperuts

1 font, 1993.

Al enfornâ's fan los pans geperuts

1 font, 1934.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Al enfornar / es fan els pans geperuts

1 font, 1921.
De: Mn. Sarris.
Lloc: Solsona.

Al enfornar es quan els pans es fan jeperuts

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Al enfornar se fan éls pans gèperuds

1 font, 1803.
Sinònim: V. Enfornar.

Al enfornar se fan èls pans geperuds

1 font, 1805.
Sinònim: V. Enfornar.

Al enfornar se fan els pans geperuts

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Lloc: Empordà.

Al enfòrnar se fan los pans gèpèruts

1 font, 1803.
Equivalent en castellà: Al enhornar se hacen los panes tuertos.
Equivalent en castellà: Al enhornar se tuerce el pan.
Equivalent en llatí: Cum mala per longas invaluere moras.
Equivalent en llatí: Principiis obsta, sero medicina paratur.

Al enfornar, los pans se fan geperuts

1 font, 1996.
Equivalent en castellà: Al enfornar, se hazen los panes tuertos.
Font: Capítol III. (III.2).

Al enfornar, se fan los pans geperuts

1 font, 1905.
Proverbis castellans.

Al principi es fan los pans geperuts

1 font, 2017.

De bo i principi los pans se fan geperuts

1 font, 1995.
Font: Llagostera, F. (1883:16) aporta una variant.

De bon principi és quan els pans es fan jeperuts

1 font, 1995.
Font: La retrobem al recull de J. Esteve (1907-27:núms.205,268,473), que hi anota tres formulacions.

De bòn principi es quan els pans es fan jeperuts

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

De bon principi és quan es fan els pans geperuts

1 font, 1949.

De boy principi los pans se fan geperuts

1 font, 1883.
Sinònim: Los xichs se fan grants | De xich xiquet se cria l'arbre dret.

De principi, se fan los pans geperuts

1 font, 1915.
De: Artigues i Sirvent, Ramon (1921-22).
Lloc: Lleida.

És con s'enforna (o a l'enfornar) que els pans es fan geperuts

1 font, 2017.
Amb l'escalfor els pans es dobleguen, igual que les persones a la vora del foc, del 'poela' o de les estufes, ja que llavors no tenen ganes de treballar. Aquest refrany està recollit a Montellà de Cadí (Baridà). Si una cosa va malament és molt possible que vingui de quan es va gestar.
Lloc: Cerdanya.

És de bon principi que es fan els pans geperuts

1 font, 1985.
Lloc: Torroella de Montgrí (Baix Empordà).

Es de petits que es fan els pans geperuts

1 font, 1985.
Refr. Vol dir que la bona formació dels fills s'ha d'iniciar quan són petits.

És quan s'enforna quan els pans es fan geperuts

1 font, 1990.
Lloc: Pla de l'Estany.

Los ulls fan, cert, lo breu ser conegut / mirant primer la bella continenca, / al enfornar se fa'l pa jeperut / e de tot fet gran part és qui comença

1 font, 1995.
(Briz 1868:85).
Font: Una altra documentació de la fi del segle XV la tenim a la "Qüestió moguda per mossèn Fenollar, prevere, a mossèn Joan Vidal, prevere, a en Verdanxa e a en Vilaspinosa, notaris", continguda al manuscrit "Jardinet d'orats" (1486).